PEINTRES VOYAGES ECRIVAINS HISTOIRE CURIOSITES ELUARD Précédent (gauche)


Nous vous présentons en Latin


Les psaumes

126 - 129 - 130 - 138

143 - 144 - 145 - 146




PSALMUS 126


1 Nisi Dominus aedificaverit domum,
in vanum laborant, qui aedificant eam.
Nisi Dominus custodierit civitatem,
frustra vigilat, qui custodit eam.

nisi  coni = à moins que,  si ce n'est

aedifico, as, avi, atum, are = construire, bâtir ,édifier

domus, us, f = maison

vanus, a, um = vain, sans fondement, inutile

laboro, as, avi, atum, are = travailler, se donner de la peine

custodio, is, ivi ou ii, itum, ire = garder, veiller, défendre

civitas, atis, f = cité, ville

frustra, adv = faussement, dans l'erreur

vigilo, as, are = veiller, ne pas dormir


2 Vanum est vobis ante lucem surgere et sero quiescere,
qui manducatis panem laboris,
quia dabit dilectis suis somnum.

lux, lucis, f = clarté, lumière

surgo, is, surrexi, surrectum, ere = se lever, se mettre debout

sero, adv = tard, en vain -  sero, is, sevi, satum, ere = semer, planter, ensemencer

quiesco, is, quievi, quietum, ere = se reposer, dormir

manduco, as, avi, atum, are = mâcher, manger

panis, is, m = pain

labor, oris, m = peine, effort, fatigue, travail à accomplir, résultat du travail

do, das, dedi, datum, dare = donner pp présent = dans, dantis

dilectus, a, um = aimé, chéri

somnus, i, m = sommeil, somme


3 Ecce hereditas Domini filii,
merces fructus ventris.

hereditas, atis, f = héritage - haered = hered

filius, ii, m = fils

merx, mercis   surtout au pluriel merces, ium, f = marchandises, denrées

fructus, us, m = jouissance, fruit, avantage

venter, tris, m = ventre


4 Sicut sagittae in manu potentis,
ita filii iuventutis.

sagitta, ae, f = flèche

manus, us, f = main, bras

potens, tis = puissant

filius, ii, m = fils

iuventus, tutis, f = jeunesse


5 Beatus vir, qui implevit pharetram suam ex ipsis:
non confundetur, cum loquetur inimicis suis in porta

beatus, a, um = heureux

vir, viri, m = homme

impleo, es, evi, etum, ere = emplir, remplir quelqu'un d'espérance, rassasier

pharetra, ae, f = carquois

confundo, is, fudi, fusum, dere = répandre, mêler en versant, confondre, mélanger

loquor, eris, locutus ou loquutus sum, loqui = parler, s'exprimer, converser

inimicus, i, m = ennemi - inimicus, a, um = ennemi

porta, ae, f = ouverture, porte


PSALMUS 129


1 De profundis clamavi ad te, Domine;

profundum, i, n = profondeur

clamo, as, avi, atum, are = crier, proclamer


2 Domine, exaudi vocem meam.
Fiant aures tuae intendentes
in vocem deprecationis meae.

exaudio, is, ivi ou ii, itum, ire = entendre de loin, saisir, percevoir

vox, vocis, f = voix

auris, is, f = oreille

intendo, is, tendi, tentum, ere =  tendre, étendre

deprecatio, onis, f = action de détourner par des prières, intecession


3 Si iniquitates observaveris, Domine,
Domine, quis sustinebit?

iniquitas, atis = injustice, iniquité, désavantage

observo, as, avi, atum, are = observer, examiner

sustineo, es, tinui, tentum, ere = maintenir, soutenir, conserver en état, résister à


4 Quia apud te propitiatio est,
ut timeamus te.

apud  acc = près

propitiatio, onis, f = pardon, rançon, sacrifice propitiatoire

timeo, es, ui, ere = craindre


5 Sustinui te, Domine,
sustinuit anima mea in verbo eius;
speravit

verbum, i , n = mot, expression, parole

spero, as, are = espérer


6 anima mea in Domino
magis quam custodes auroram.
Magis quam custodes auroram

custos, odis, m = garde, gardien

aurora, ae, f = aurore


7 speret Israel in Domino,
quia apud Dominum misericordia,
et copiosa apud eum redemptio.

copiosus, a, um = abondant, richement pourvu

redemptio, onis, f = rachat


8 Et ipse redimet Israel
ex omnibus iniquitatibus eius.

redimo, is, emi, emptum, ere  = racheter (un captif)

iniquitas, atis = injustice, iniquité, désavantage


PSALMUS 130


1 Domine, non est exaltatum cor meum,
neque elati sunt oculi mei,
neque ambulavi in magnis
neque in mirabilibus super me.

exalto, as, are, avi, atum = hausser, élever

cor, cordis, n = cœur

elatus, a, um = élevé, emporté, noble, grand

oculus, i, m = œil

ambulo, as, avi, atum, are = marcher, se promener, flâner

mirabilis, e = admirable, merveilleux, extraordinaire, étonnant


2 Vere pacatam et quietam
feci animam meam;
sicut ablactatus in sinu matris suae,
sicut ablactatus, ita in me est anima mea.

pacatus, a, um = pacifié, paisible, tranquille

quietus, a, um = qui est en repos, calme

facio, is, ere, feci, factum = faire, estimer, faire cas de

ablactatus, a, um  participe de ablacto, as, are, avi, atum = sevrer


3 Speret Israel in Domino
ex hoc nunc et usque in saeculum.

spero, as, are = espérer

saeculum, i, n (seculum, saeclum) = durée ordinaire de la vie humaine, race, siècle


PSALMUS 138


1 Domine, scrutatus es et cognovisti me,

scrutor, aris, atus sum, ari = scuter, sonder, chercher à pénétrer

cognosco, is, gnovi, gnitum, ere = prendre connaissance, étudier, connaître


2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.
Intellexisti cogitationes meas de longe,

sessio, onis, f = action de s'asseoir, siège

resurrectio, onis, f =  résurrection  -  resurgo, is, surrexi, surrectum, surgere = se relever, renaître

intelligo, is, lexi, lectum, ere = percevoir par les sens, comprendre

cogitatio, onis, f = pensée

longe adv = loin, au loin


3 semitam meam et accubitum meum investigasti.
Et omnes vias meas perspexisti,

semita, ae, f = chemin étroit, sentier

accubitum, i, n = lit de table -  accumbo, is, cubui, cubitum, ere = se coucher, s'étendre

investigo, as, avi, atum, are = suivre à la piste, épier, scuter

via, ae, f = la route, la voie

perspicio, is, spexi, spectum, ere = voir à travers, pénétrer de ses regards, examiner en détail


4 quia nondum est sermo in lingua mea,
et ecce, Domine, tu novisti omnia.

nondum adv =  pas encore

sermo, onis, m = conversation, rumeur publique, entretien

nosco, is, novi, notum, ere = chercher à connaître, étudier, apprendre, examiner


5 A tergo et a fronte coartasti me
et posuisti super me manum tuam.

tergum, i, n = dos

frons, tis, f = front

coarto, as, avi, atum, are = presser, étreindre, serre, rétrécir

pono, is, posui, positum, ere = placer, poser, mettre, établir

manus, us, f = main, bras


6 Mirabilis nimis facta est scientia tua super me,
sublimis, et non attingam eam.

mirabilis, e = admirable, merveilleux, extraordinaire, étonnant

nimis adv = trop

facio, is, ere, feci, factum = faire, estimer, faire cas de

scientia, ae, f = connaissance, savoir, instruction

sublimis, e = élevé, suspendu dans l'air, haut

attingo, is, tigi, tactum, ere = porter la main vers, toucher à, mettre la main sur


7 Quo ibo a spiritu tuo
et quo a facie tua fugiam?

eo, is, ivi ou ii, itum, ire = aller

spiritus, us, m = esprit, âme, vie, souffle vital

facies, ei, f = visage, face, forme

fugio, is, ere, fugi, fugiturus = fuir


8 Si ascendero in caelum, tu illic es;
si descendero in infernum, ades.

ascendo, is, scendi, scensum, ere = monter, s'élever, gravir

caelum, i, n = ciel coel = cael

descendo, is, scendi, scensum, ere = descendre

infernus, a, um = d'en bas, inférieur - inferna, orum, n pl = les enfers

adeo, is, ire, itum, ire = aller vers, venir vers


9 Si sumpsero pennas aurorae
et habitavero in extremis maris,

sumo, is, sumpsi, sumptum, ere = prendre, saisir, se nourrir

penna, ae, f = grosse plume, au plur les ailes

aurora, ae, f = aurore

habito, as, are = habiter

extremus, a, um superlatif de exter et exterus, a, um = externe, du dehors, étranger

mare, is, n = mer


10 etiam illuc manus tua deducet me,
et tenebit me dextera tua.


deduco, is, duxi, ductum, ere = tirer de haut en bas, faire descendre

teneo, es, ui, tentum, ere = tenir, garder, observer

dexter, tra, trum = qui est à droite


11 Si dixero: “ Forsitan tenebrae compriment me,
et nox illuminatio erit circa me ”,

dico, is, ere, dixi, dictum = dire

forsitan ou forsan adv = peut être

tenebrae, arum f pl = les ténèbres

comprimo, is, pressi, pressum, ere = comprimer, fermer, serrer

nox, noctis, f = nuit

illuminatio, onis, f = éclairage, éclat

circa adv ou prep avec acc = autour, à l'entour, dans le voisinage, auprès de  


12 etiam tenebrae non obscurabuntur a te,
et nox sicut dies illuminabitur
sicut tenebrae eius ita et lumen eius -.

obscuro, as, avi, atum, are = obscurcir, rendre obscur

nox, noctis, f = nuit

dies, diei, m et f au sing, m au pl = iour

illumino, as, avi, atum, are = éclairer, illuminer

lumen, inis, n = lumière


13 Quia tu formasti renes meos,
contexuisti me in utero matris meae.

formo, as, avi, atum, are = donner la forme

ren, is, m = renes, um et ium m pl = les reins

contexo, is, texui, textum, ere = entrelacer, ourdir, composer, former par assemblage, confectionner

uterus, i, n = bas-ventre, sein

mater, matris, f = mère


14 Confitebor tibi, quia mirabiliter plasmatus sum;
mirabilia opera tua,
et anima mea cognoscit nimis.

confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester

mirabiliter adv = étonnamment, prodigieusement

plasmo, as, are, avi, atum = former, façonner

mirabilis, e = admirable, merveilleux, extraordinaire, étonnant

opera, ae, f = travail, occupation, peine

cognosco, is, gnovi, gnitum, ere = prendre connaissance, étudier, connaître

nimis adv = trop


15 Non sunt abscondita ossa mea a te,
cum factus sum in occulto,
contextus in inferioribus terrae.

abscondo, is, condi, conditum, dere = cacher, dérober aux yeux

os, ossis, n = os

occultus, a, um = caché, dissimulé, secret - occulto, orum, n pl = secrets

contexo, is, texui, textum, ere = entrelacer, ourdir, composer, former par assemblage, confectionner

inferior, us gen oris = plus bas, moins haut


16 Imperfectum adhuc me viderunt oculi tui,
et in libro tuo scripti erant omnes dies:
ficti erant, et nondum erat unus ex eis.

imperfectus, a, um = inachevé, incomplet, imparfait

adhuc adv = jusqu'à ce point ci, jusqu'à présent, jusqu'ici

video, es, ere, vidi, visum = voir

oculus, i, m = œil

liber, libri, m = livre, écrit

scribo, is, scripsi, scriptum, ere = écrire

dies, diei, m et f au sing, m au pl = iour

fingo, is, ere, finxi, fictum = façonner, former, arranger, mettre en ordre

nondum adv =  pas encore


17 Mihi autem nimis pretiosae cogitationes tuae, Deus;
nimis gravis summa earum.

pretiosus, a, um = precieux, qui a une grande valeur

cogitatio, onis, f = pensée

gravis, e = pesant, lourd

summum, i, n = le plus haut point, le suprême degré


18 Si dinumerabo eas, super arenam multiplicabuntur;
si ad finem pervenerim, adhuc sum tecum.

dinumero, as, are = compter, faire le dénombrement

arena, ae, f = sable

multiplico, as, avi, atum, are = multiplier, accroître

finis, is, m = la limite, le but, la fin

pervenio, is, veni, ventum, ire = arriver à, atteindre, parvenir


23 Scrutare me, Deus, et scito cor meum;
proba me et cognosce semitas meas

scrutor, aris, atus sum, ari = scuter, sonder, chercher à pénétrer

scio, is, scivi ou scii, scitum, scire = savoir

cor, cordis, n = cœur

probo, as, avi, atum, are = approuver, agréer, examiner, éprouver, essayer

cognosco, is, gnovi, gnitum, ere = prendre connaissance, étudier, connaître

semita, ae, f = chemin étroit, sentier


24 et vide, si via vanitatis in me est,
et deduc me in via aeterna.

video, es, ere, vidi, visum = voir

vanitas, atis, f = vanité, frivolité, néant

deduco, is, duxi, ductum, ere = tirer de haut en bas, faire descendre

via, ae, f = la route, la voie

aeternus, a, um = éternel, perpétuel - in aeternum = pour toujours


PSALMUS 143


1 Benedictus Dominus, adiutor meus,
qui docet manus meas ad proelium
et digitos meos ad bellum.

benedictus, a, um  = béni, p passé de benedico, is, dixi, dictum, ere = dire du bien de, bénir

adiutor, oris, m = celui qui aide - adiuvo, as, iuvi, iutum, iutare = aider, appuyer, seconder

doceo, es, ere, docui, doctum = enseigner, instruire

manus, us, f = main, bras

proelium, ii, n = combat, bataille

digitus, i, m = doigt

bellum, i, n = guerre


2 Misericordia mea et fortitudo mea,
refugium meum et liberator meus;
scutum meum, et in ipso speravi,
qui subdit populum meum sub me.

misericordia, ae, f = compassion, témoignage de compassion

fortitudo, dinis, f = force physique

refugium, ii, n = refuge, asile

liberator, oris, m = libérateur, sauveur

scutum, i, n = bouclier

spero, as, are = espérer

subdo, is, didi, ditum, ere = mettre, placer, attacher sous

populus, i, m = peuple


3 Domine, quid est homo, quod agnoscis eum,
aut filius hominis, quod reputas eum?

homo, inis, m = homme

agnosco, is, novi, nitum, ere = connaître, avouer, confesser

filius, ii, m = fils

reputo, as, avi, atum, are = mettre en ligne de compte, supputer


4 Homo vanitati similis factus est,
dies eius sicut umbra praeteriens.

vanitas, atis, f = vanité, frivolité, néant

dies, diei, m et f au sing, m au pl = jour

umbra, ae, f = ombre

praeteriens, euntis, p présent de praetereo , is, ivi ou ii, itum, ire = passer devant, s'écouler, passer


5 Domine, inclina caelos tuos et descende;
tange montes, et fumigabunt.

inclino, as, are = fléchir, incliner

caelum, i, n = ciel coel = cael

descendo, is, scendi, scensum, ere = descendre

tango, is, tetigi, tactum, ere = toucher, toucher à

mons, montis, m = montagne

fumigo, as, avi, atum, are = fumer


6 Fulgura coruscationem et dissipa eos;
emitte sagittas tuas et conturba eos.

fulgur, uris, n = éclair

corusco, as, are = menacer de la corne, brandir une arme, briller, étinceler

dissipo, as, avi, atum, are = disperser, répandre çà et là

emitto, is, ere, misi, missum = faire sortir, lancer, jeter

sagitta, ae, f = flèche

conturbo, as, are = troubler, bouleverser


7 Emitte manum tuam de alto;
eripe me et libera me de aquis multis,
de manu filiorum alienigenarum,

manus, us, f = main, bras

altus, a, um  comp altior, superl altissimus = haut, élevé

eripo, is, ripui, reptum, ripere = arracher, tirer dehors

libero, as, are = rendre libre, libérer

aqua, ae, f = eau

filius, ii, m = fils

alienigena, ae, m = étranger


8 quorum os locutum est vanitatem,
et dextera eorum dextera mendacii.

os, oris, n = bouche

loquor, eris, locutus ou loquutus sum, loqui = parler, s'exprimer, converser

vanitas, atis, f = vanité, frivolité, néant

dexter, tra, trum = qui est à droite

mendacium, ii, n = mensonge, fausseté


9 Deus, canticum novum cantabo tibi,
in psalterio decachordo psallam tibi,

canticum, i, n = chant

novus, a, um = neuf, nouveau

canto, as, are = chanter

psalterium, ii, n = cithare, figuré = chant

decachordus, a, um = qui a dix cordes

psallo, is, ere, psalli = jouer de la cithare


10 qui das salutem regibus,
qui redimis David servum tuum de gladio maligno.

salus, utis, f = salut

rex, regis, m = roi

redimo, is, emi, emptum, ere  = racheter (un captif)

servus, i, m = esclave, serviteur

gladius, ii, m = épée

malignus, a, um = d'un mauvais naturel, méchant


11 Eripe me et libera me
de manu filiorum alienigenarum,
quorum os locutum est vanitatem,
et dextera eorum dextera mendacii.

eripo, is, ripui, reptum, ripere = arracher, tirer dehors

libero, as, are = rendre libre, libérer

alienigena, ae, m = étranger

loquor, eris, locutus ou loquutus sum, loqui = parler, s'exprimer, converser

vanitas, atis, f = vanité, frivolité, néant

dexter, tra, trum = qui est à droite

mendacium, ii, n = mensonge, fausseté


12 Filii nostri sicut novellae crescentes
in iuventute sua;
filiae nostrae sicut columnae angulares,
sculptae ut structura templi.

filius, ii, m = fils

novellus, a, um = nouveau, jeune, récent

cresco, is, crevi, cretum, ere = naître, pousser

iuventus, tutis, f = jeunesse

columna, ae, f = colonne, pilier

angularis, e = qui a des angles, anguleux

sculpo, is, sculpsi, sculptum, ere = sculpter, tailler, ciseler

structura, ae, f = construction, bâtiment, organisation

templum, i, n = temple


13 Promptuaria nostra plena,
redundantia omnibus bonis;
oves nostrae in milibus
innumerabiles in campis nostris,

promptuarium, ii, n = magasin

plenus, a, um = plein

redundantia, ae, f = débordement, redondance

bonus, a, um = bien, considérable, grand

ovis, is, f = brebis

mille, n indeclinable au sg pl millia et mieux milia, ium = mille, millier

innumirabilis, e = innombrable

campus, i, m = plaine, champ


14 boves nostrae crassae.
Non est ruina maceriae neque egressus
neque clamor in plateis nostris.

bos, bovis, m = bœuf, vache

crassus, a, um = épais, gras, gros

ruina, ae, f = chute, effondrement, pl ruinae, arum = ruines

maceria, ae, f = mur de cloture

egressus, us, m = action de sortir de egredior, eris, gressus sum, gredi = sortir

clamor, oris, m = cri, clameur

platea, ae, f = place publique


15 Beatus populus, cui haec sunt;
beatus populus, cui Dominus est Deus.

populus, i, m = peuple



PSALMUS 144


1 Exaltabo te, Deus meus, rex,
et benedicam nomini tuo
in saeculum et in saeculum saeculi.

exalto, as, are, avi, atum = hausser, élever

rex, regis, m = roi

benedico, is, dixi, dictum, ere = dire du bien de, bénir

nomen, inis, n = nom

saeculum, i, n (seculum, saeclum) = durée ordinaire de la vie humaine, race, siècle


2 Per singulos dies benedicam tibi
et laudabo nomen tuum
in saeculum et in saeculum saeculi.

singulus, a, um = un seul

dies, diei, m et f au sing, m au pl = jour

laudo, as, avi, atum, are = louer, prôner


3 Magnus Dominus et laudabilis nimis,
et magnitudinis eius non est investigatio.

magnus, a, um = grand, vaste, élevé

laudabilis, e = louable, digne d'éloges

nimis adv = trop

magnitudo, inis, f = grandeur, étendue, importance

investigatio, onis, f = investigation, rechercher  de  investigo, as, avi, atum, are = suivre à la piste, épier, scuter


4 Generatio generationi laudabit opera tua,
et potentiam tuam pronuntiabunt.

generatio, onis, f = génération

opera, ae, f = travail, occupation, peine

potentia, ae, f = puissance, pouvoir, force

pronuntio, as, avi, atum, are = proclamer, publier, prononcer, faire connaître


5 Magnificentiam gloriae maiestatis tuae loquentur
et mirabilia tua enarrabunt.

magnificentia, ae, f = magnificence, grandeur d'âme

gloria, ae, f = gloire

maiestas, atis, f = majesté grandeur

loquor, eris, locutus ou loquutus sum, loqui = parler, s'exprimer, converser

mirabilis, e = extraordinaire, merveilleux  

enarro, as, avi, atum, are = raconter


6 Et virtutem terribilium tuorum dicent
et magnitudinem tuam narrabunt.

virtus, tis, f = virilité, force, vertu

terribilis, e = terrible, redoutable

dico, is, ere, dixi, dictum = dire

magnitudo, inis, f = grandeur, étendue, importance

narro, as, avi, atum, are = narrer, raconter


7 Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt
et iustitia tua exsultabunt.

memoria, ae, f = mémoire, faculté de se souvenir

abundantia, ae, f = débordement, abondance

suavitas, atis, f = douceur, suavité

eructo, as, are = vomir, reieter, proférer, dire

iustitia, ae, f = équité, justice

exsulto, as, avi, atum, are  exulto = sauter, bondir


8 Miserator et misericors Dominus,
longanimis et multae misericordiae.

miserator, oris, m = celui qui a pitié, le miséricordieux - miseratio, onis, f = compassion, pitié

misericors, cordis = compatissant, sensible à la pitié

longanimis, e = patient

misericordia, ae, f = compassion, témoignage de compassion


9 Suavis Dominus universis,
et miserationes eius super omnia opera eius.

suavis, e = doux, agréable, délicieux  

universus, a, um = tout entier, tout  -  au pl universi = tous sans exception  -  universum, i, n = l'univers

miserator, oris, m = celui qui a pitié, le miséricordieux - miseratio, onis, f = compassion, pitié


10 Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua;
et sancti tui benedicant tibi.

confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester

benedico, is, dixi, dictum, ere = dire du bien de, bénir


11 Gloriam regni tui dicant
et potentiam tuam loquantur,

regnum, i, n = règne, autorité, royauté

dico, is, ere, dixi, dictum = dire

potentia, ae, f = puissance, pouvoir, force

loquor, eris, locutus ou loquutus sum, loqui = parler, s'exprimer, converser


12 ut notas faciant filiis hominum potentias tuas
et gloriam magnificentiae regni tui.

noto, as, avi, atum, are = noter, écrire, tracer des caractères

facio, is, ere, feci, factum = faire, estimer, faire cas de

filius, ii, m = fils

homo, inis, m = homme

potentia, ae, f = puissance, pouvoir, force

magnificentia, ae, f = magnificence, grandeur d'âme

regnum, i, n = règne, autorité, royauté


13 Regnum tuum regnum omnium saeculorum,
et dominatio tua in omnem generationem et generationem.
Fidelis Dominus in omnibus verbis suis
et sanctus in omnibus operibus suis.

saeculum, i, n (seculum, saeclum) = durée ordinaire de la vie humaine, race, siècle

dominatio, onis, f = souveraineté, domination

generatio, onis, f = génération

fidelis, e = fidèle

verbum, i, n = le mot, la parole, le récit

sanctus, a, um = saint - sanctus, m = un saint; apud sanctos = devant les saints; subst n = le sanctuaire, sanctum sanctorum = le saint des saints

opera, ae, f = travail, occupation, peine


14 Allevat Dominus omnes, qui corruunt,
et erigit omnes depressos.

allevo, as, avi, atum, are = lever, soulever, alléger, adoucir

corruo, is, ui, ere = tomber en ruines, s'écrouler

erigo, is, erexi, erectum, erigere = élever, dresser, ériger

depressus, a, um = enfoncé, bas, abaissé


15 Oculi omnium in te sperant,
et tu das illis escam in tempore opportuno.

oculus, i, m = œil

spero, as, are = espérer

do, das, dedi, datum, dare = donner pp présent = dans, dantis

esca, ae, f = nourriture, aliments

tempus, oris, n = temps

opportunus, a, um = commode opportun


16 Aperis tu manum tuam
et imples omne animal in beneplacito.

aperio, is, ire, erui, ertum = découvrir, ouvrir, expliquer, faire connaître

manus, us, f = main, bras

impleo, es, evi, etum, ere = emplir, remplir quelqu'un d'espérance, rassasier

animal, alis, n = être vivant, animal

beneplaceo, es, ere, ui, itum = plaire  -  beneplacitum est Deo habitare in eo = il a plu à Dieu d'y habiter


17 Iustus Dominus in omnibus viis suis
et sanctus in omnibus operibus suis.

iustus, a, um = juste

via, ae, f = la route, la voie

sanctus, a, um = saint - sanctus, m = un saint; apud sanctos = devant les saints; subst n = le sanctuaire, sanctum sanctorum = le saint des saints

omnis, e = tout

opera, ae, f = travail, occupation, peine


18 Prope est Dominus omnibus invocantibus eum,
omnibus invocantibus eum in veritate.

prope adv propius  proxime = proche

invoco, as, avi, atum, are = appeler, invoquer

veritas, atis, f = vérité


19 Voluntatem timentium se faciet
et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos.

voluntas, tis, f = volonté

timeo, es, ui, ere = craindre

facio, is, ere, feci, factum = faire, estimer, faire cas de

deprecatio, onis, f = action de détourner par des prières, intecession

exaudio, is, ivi ou ii, itum, ire = entendre de loin, saisir, percevoir

salvus, a, um = conservé, sain et sauf, bien portant


20 Custodit Dominus omnes diligentes se
et omnes peccatores disperdet.

custodio, is, ivi ou ii, itum, ire = garder, veiller, défendre

diligens, entis = qui aime, attaché à  -  diligo, is, lexi, lectum, ere = séparer, diviser, choisir

peccator, oris, m = pécheur

disperdo, is, didi, ditum, ire = périr entièrement, se  perdre


21 Laudationem Domini loquetur os meum,
et benedicat omnis caro nomini sancto eius
in saeculum et in saeculum saeculi.

laudatio, onis, f = louange, éloge

loquor, eris, locutus ou loquutus sum, loqui = parler, s'exprimer, converser

os, oris, n = bouche

benedico, is, dixi, dictum, ere = dire du bien de, bénir

caro, carnis, f = chair

nomen, inis, n = nom

sanctus, a, um = saint - sanctus, m = un saint; apud sanctos = devant les saints; subst n = le sanctuaire, sanctum sanctorum = le saint des saints

saeculum, i, n (seculum, saeclum) = durée ordinaire de la vie humaine, race, siècle


PSALMUS 145


1 Lauda, anima mea, Dominum;

laudo, as, avi, atum, are = louer, prôner

anima, ae, f = âme

dominus, i, m = maître, seigneur

2 laudabo Dominum in vita mea,
psallam Deo meo, quamdiu fuero.

vita, ae, f = vie

psallo, is, ere, psalli = jouer de la cithare

quamdiu ou quandiu adv = aussi longtemps que, tant que


3 Nolite confidere in principibus,
in filiis hominum, in quibus non est salus.

nolo, non vis, nolle, nolui = ne pas vouloir - imp noli, nolite

confido, is, ere, fisus sum et rarement fidi = se fier à, avoir confiance en, espérer

princeps, cipis, m f = premier, prince

filius, ii, m = fils

homo, inis, m = homme

salus, utis, f = salut


4 Exibit spiritus eius, et revertetur in terram suam;
in illa die peribunt cogitationes eorum.

exeo, is, ii ou ivi, itum, ire = sortir, aller hors de

revertor, eris, versus sum, verti = dep, revenir, retourner, retourner en arrière

terra, ae, f =  terre

pereo, is, ii, itum, ire = périr, mourir

cogitatio, onis, f = pensée


5 Beatus, cuius Deus Iacob est adiutor,
cuius spes in Domino Deo suo,

adiutor, oris, m = celui qui aide - adiuvo, as, iuvi, iutum, iutare = aider, appuyer, seconder

spes, ei, f = espérance


6 qui fecit caelum et terram,
mare et omnia, quae in eis sunt;
qui custodit veritatem in saeculum,

facio, is, ere, feci, factum = faire, estimer, faire cas de

caelum, i, n = ciel coel = cael

mare, is, n = mer

omnis, e = tout

custodio, is, ivi ou ii, itum, ire = garder, veiller, défendre

veritas, atis, f = vérité

saeculum, i, n (seculum, saeclum) = durée ordinaire de la vie humaine, race, siècle


7 facit iudicium oppressis,
dat escam esurientibus.
Dominus solvit compeditos,

facio, is, ere, feci, factum = faire, estimer, faire cas de

iudicium, ii, n = enquête judiciaire, procès, jugement, justice

oppressus  p pass de opprimo, is, pressi, pressum, ere = comprimer, presser, écraser

do, das, dedi, datum, dare = donner pp présent = dans, dantis

esca, ae, f = nourriture, aliments

esurio, is, ivi ou ii, ire = avoir faim, ête affamé

solvo, is, solvi, solitum, ere = lier, détacher, disjoindre

compedio, is, ivi, itum, ire = mettre les fers aux pieds


8 Dominus illuminat caecos,
Dominus erigit depressos,
Dominus diligit iustos,

illumino, as, avi, atum, are = éclairer, illuminer

caecus, i, m = un aveugle  -  caecus, a, um = aveugle

erigo, is, erexi, erectum, erigere = élever, dresser, ériger

depressus, a, um = enfoncé, bas, abaissé

diligo, is, lexi, lectum, ere = séparer, diviser, choisir

iustus, a, um = juste


9 Dominus custodit advenas,
pupillum et viduam sustentat
et viam peccatorum disperdit.

custodio, is, ivi ou ii, itum, ire = garder, veiller, défendre

advena, ae m et f = celui qui arrive quelque part, l'étranger

pupillus, i, m = mineur, enfant

vidua, ae, f = veuve

sustento, as, avi, atum, are = soutenir

peccator, oris, m = pécheur

disperdo, is, didi, ditum, ire = périr entièrement, se  perdre


10 Regnabit Dominus in saecula,
Deus tuus, Sion,
in generationem et generationem.

regno, as, avi, atum, are = être roi, régner

Sion, indeclinable = montagne de Jérusalem, Jérusalem

generatio, onis, f = génération





PSALMUS 146


1 Laudate Dominum, quoniam bonum est psallere Deo nostro,
quoniam iucundum est celebrare laudem.

laudo, as, avi, atum, are = louer, prôner

dominus, i, m = maître, seigneur

quoniam conj = puisque, comme, parce que

psallo, is, ere, psalli = jouer de la cithare

iucundus, a, um = aimable, agréable

celebro, as, avi, atum, are = célébrer

laus, laudis, f = louange, gloire


2 Aedificans Ierusalem Dominus,
dispersos Israelis congregabit.

aedefico, as, avi, atum , are = edifier, construire

Ierusalem f indéclinable = Jérusalem  Hierosolyma

dispergo, is, spersi, spersum, ere = disperser, éparpiller

Israel, elis, m = nom de Jacob et de ses descendants - Israël m indéclinable

congrego, as, avi, atum, are = rassembler, réunir


3 Qui sanat contritos corde
et alligat plagas eorum;

sano, as, avi, atum, are = guérir, réparer

contritus, a, um = part adi broyé, pilé, contrit

cor, cordis, n = cœur

alligo = adligo, as, are, avi, atum = lier

plaga, ae, f = coup, meurtrissure, blessure


4 qui numerat multitudinem stellarum
et omnibus eis nomina vocat.

numero, as, avi, atum, are =  compter, nombrer

multitudo, inis, f = multitude, grand nombre

stella, ae, f = étoile

nomen, inis, n = nom

voco, as, avi, atum, are = appeler, nommer


5 Magnus Dominus noster et magnus virtute,
sapientiae eius non est numerus.

virtus, tis, f = virilité, force, vertu

sapientia, ae, f = sagesse, intelligence, capacité, bon sens

numerus, i, m = nombre, grande quantité


6 Sustentat mansuetos Dominus,
humilians autem peccatores usque ad terram.

sustento, as, avi, atum, are = soutenir

mansuetus, a, um = doux, traitable

humilio, as, are = humilier - humiliatas, a, um = part de humilio

peccator, oris, m = pécheur


7 Praecinite Domino in confessione,
psallite Deo nostro in cithara.

praecino, is, cinui, centum, ere = jouer d'un instrument,  prédire, prophétiser

confessio, oni, f = aveu, reconnaissance, confession, témoignage

psallo, is, ere, psalli = jouer de la cithare

cithara, ae, f = cithare


8 Qui operit caelum nubibus
et parat terrae pluviam.
Qui producit in montibus fenum
et herbam servituti hominum.

operio, is, ire, operui, apertum = couvrir

caelum, i, n = ciel coel = cael

nubes, is, f = nuée, ombre de la mort, nuage de fumée

paro, as, avi, atum, are = apprêter, arranger, prépare

pluvia, ae, f = pluie

produco, is, duxi, ductum, ere = faire avancer, faire pousser

mons, montis, m = montagne

fenum et foenum, i, n = foin

servitus, utis, f = condition d'esclave, esclavage, dépendance

homo, inis, m = homme


9 Qui dat iumentis escam ipsorum
et pullis corvorum invocantibus eum.

do, das, dedi, datum, dare = donner pp présent = dans, dantis

iumentum, i, n = bête de somme, de trait, cheval, mulet

esca, ae, f = nourriture, aliments

pullus, i, m = petit, poulain

corvus, i, m = corbeau

invoco, as, avi, atum, are = appeler, invoquer


10 Non in fortitudine equi delectatur,
nec in tibiis viri beneplacitum est ei.

fortitudo, dinis, f = force physique

equus, i, m = cheval

diligo, is, lexi, lectum, ere = séparer, diviser, choisir

tibia, ae, f = os antérieur de la jambe, tibia

vir, viri, m = homme

beneplaceo, es, ere, ui, itum = plaire  -  beneplacitum est Deo habitare in eo = il a plu à Dieu d'y habiter


11 Beneplacitum est Domino super timentes eum
et in eis, qui sperant super misericordia eius.

timeo, es, ui, ere = craindre

spero, as, are = espérer

misericordia, ae, f = compassion, témoignage de compassion