Nous vous présentons en Latin
Les psaumes
126 -
143 -
PSALMUS 126
1 Nisi Dominus aedificaverit domum,
in vanum laborant, qui aedificant eam.
Nisi Dominus
custodierit civitatem,
frustra vigilat, qui custodit eam.
nisi coni = à moins que, si ce n'est
aedifico, as, avi, atum, are = construire, bâtir ,édifier
domus, us, f = maison
vanus, a, um = vain, sans fondement, inutile
laboro, as, avi, atum, are = travailler, se donner de la peine
custodio, is, ivi ou ii, itum, ire = garder, veiller, défendre
civitas, atis, f = cité, ville
frustra, adv = faussement, dans l'erreur
vigilo, as, are = veiller, ne pas dormir
2 Vanum est vobis ante lucem surgere et sero quiescere,
qui manducatis panem laboris,
quia
dabit dilectis suis somnum.
lux, lucis, f = clarté, lumière
surgo, is, surrexi, surrectum, ere = se lever, se mettre debout
sero, adv = tard, en vain -
quiesco, is, quievi, quietum, ere = se reposer, dormir
manduco, as, avi, atum, are = mâcher, manger
panis, is, m = pain
labor, oris, m = peine, effort, fatigue, travail à accomplir, résultat du travail
do, das, dedi, datum, dare = donner pp présent = dans, dantis
dilectus, a, um = aimé, chéri
somnus, i, m = sommeil, somme
3 Ecce hereditas Domini filii,
merces fructus ventris.
hereditas, atis, f = héritage -
filius, ii, m = fils
merx, mercis surtout au pluriel merces, ium, f = marchandises, denrées
fructus, us, m = jouissance, fruit, avantage
venter, tris, m = ventre
4 Sicut sagittae in manu potentis,
ita filii iuventutis.
sagitta, ae, f = flèche
manus, us, f = main, bras
potens, tis = puissant
filius, ii, m = fils
iuventus, tutis, f = jeunesse
5 Beatus vir, qui implevit pharetram suam ex ipsis:
non confundetur, cum loquetur
inimicis suis in porta
beatus, a, um = heureux
vir, viri, m = homme
impleo, es, evi, etum, ere = emplir, remplir quelqu'un d'espérance, rassasier
pharetra, ae, f = carquois
confundo, is, fudi, fusum, dere = répandre, mêler en versant, confondre, mélanger
loquor, eris, locutus ou loquutus sum, loqui = parler, s'exprimer, converser
inimicus, i, m = ennemi -
porta, ae, f = ouverture, porte
PSALMUS 129
1 De profundis clamavi ad te, Domine;
profundum, i, n = profondeur
clamo, as, avi, atum, are = crier, proclamer
2 Domine, exaudi vocem meam.
Fiant aures tuae intendentes
in vocem deprecationis meae.
exaudio, is, ivi ou ii, itum, ire = entendre de loin, saisir, percevoir
vox, vocis, f = voix
auris, is, f = oreille
intendo, is, tendi, tentum, ere = tendre, étendre
deprecatio, onis, f = action de détourner par des prières, intecession
3 Si iniquitates observaveris, Domine,
Domine, quis sustinebit?
iniquitas, atis = injustice, iniquité, désavantage
observo, as, avi, atum, are = observer, examiner
sustineo, es, tinui, tentum, ere = maintenir, soutenir, conserver en état, résister à
4 Quia apud te propitiatio est,
ut timeamus te.
apud acc = près
propitiatio, onis, f = pardon, rançon, sacrifice propitiatoire
timeo, es, ui, ere = craindre
5 Sustinui te, Domine,
sustinuit anima mea in verbo eius;
speravit
verbum, i , n = mot, expression, parole
spero, as, are = espérer
6 anima mea in Domino
magis quam custodes auroram.
Magis quam custodes auroram
custos, odis, m = garde, gardien
aurora, ae, f = aurore
7 speret Israel in Domino,
quia apud Dominum misericordia,
et copiosa apud eum redemptio.
copiosus, a, um = abondant, richement pourvu
redemptio, onis, f = rachat
8 Et ipse redimet Israel
ex omnibus iniquitatibus eius.
redimo, is, emi, emptum, ere = racheter (un captif)
iniquitas, atis = injustice, iniquité, désavantage
PSALMUS 130
1 Domine, non est exaltatum cor meum,
neque elati sunt oculi mei,
neque ambulavi in
magnis
neque in mirabilibus super me.
exalto, as, are, avi, atum = hausser, élever
cor, cordis, n = cœur
elatus, a, um = élevé, emporté, noble, grand
oculus, i, m = œil
ambulo, as, avi, atum, are = marcher, se promener, flâner
mirabilis, e = admirable, merveilleux, extraordinaire, étonnant
2 Vere pacatam et quietam
feci animam meam;
sicut ablactatus in sinu matris suae,
sicut
ablactatus, ita in me est anima mea.
pacatus, a, um = pacifié, paisible, tranquille
quietus, a, um = qui est en repos, calme
facio, is, ere, feci, factum = faire, estimer, faire cas de
ablactatus, a, um participe de ablacto, as, are, avi, atum = sevrer
3 Speret Israel in Domino
ex hoc nunc et usque in saeculum.
spero, as, are = espérer
saeculum, i, n (seculum, saeclum) = durée ordinaire de la vie humaine, race, siècle
PSALMUS 138
1 Domine, scrutatus es et cognovisti me,
scrutor, aris, atus sum, ari = scuter, sonder, chercher à pénétrer
cognosco, is, gnovi, gnitum, ere = prendre connaissance, étudier, connaître
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.
Intellexisti cogitationes meas
de longe,
sessio, onis, f = action de s'asseoir, siège
resurrectio, onis, f = résurrection -
intelligo, is, lexi, lectum, ere = percevoir par les sens, comprendre
cogitatio, onis, f = pensée
longe adv = loin, au loin
3 semitam meam et accubitum meum investigasti.
Et omnes vias meas perspexisti,
semita, ae, f = chemin étroit, sentier
accubitum, i, n = lit de table -
investigo, as, avi, atum, are = suivre à la piste, épier, scuter
via, ae, f = la route, la voie
perspicio, is, spexi, spectum, ere = voir à travers, pénétrer de ses regards, examiner en détail
4 quia nondum est sermo in lingua mea,
et ecce, Domine, tu novisti omnia.
nondum adv = pas encore
sermo, onis, m = conversation, rumeur publique, entretien
nosco, is, novi, notum, ere = chercher à connaître, étudier, apprendre, examiner
5 A tergo et a fronte coartasti me
et posuisti super me manum tuam.
tergum, i, n = dos
frons, tis, f = front
coarto, as, avi, atum, are = presser, étreindre, serre, rétrécir
pono, is, posui, positum, ere = placer, poser, mettre, établir
manus, us, f = main, bras
6 Mirabilis nimis facta est scientia tua super me,
sublimis, et non attingam eam.
mirabilis, e = admirable, merveilleux, extraordinaire, étonnant
nimis adv = trop
facio, is, ere, feci, factum = faire, estimer, faire cas de
scientia, ae, f = connaissance, savoir, instruction
sublimis, e = élevé, suspendu dans l'air, haut
attingo, is, tigi, tactum, ere = porter la main vers, toucher à, mettre la main sur
7 Quo ibo a spiritu tuo
et quo a facie tua fugiam?
eo, is, ivi ou ii, itum, ire = aller
spiritus, us, m = esprit, âme, vie, souffle vital
facies, ei, f = visage, face, forme
fugio, is, ere, fugi, fugiturus = fuir
8 Si ascendero in caelum, tu illic es;
si descendero in infernum, ades.
ascendo, is, scendi, scensum, ere = monter, s'élever, gravir
caelum, i, n = ciel coel = cael
descendo, is, scendi, scensum, ere = descendre
infernus, a, um = d'en bas, inférieur -
adeo, is, ire, itum, ire = aller vers, venir vers
9 Si sumpsero pennas aurorae
et habitavero in extremis maris,
sumo, is, sumpsi, sumptum, ere = prendre, saisir, se nourrir
penna, ae, f = grosse plume, au plur les ailes
aurora, ae, f = aurore
habito, as, are = habiter
extremus, a, um superlatif de exter et exterus, a, um = externe, du dehors, étranger
mare, is, n = mer
10 etiam illuc manus tua deducet me,
et tenebit me dextera tua.
deduco, is, duxi, ductum, ere = tirer de haut en bas, faire descendre
teneo, es, ui, tentum, ere = tenir, garder, observer
dexter, tra, trum = qui est à droite
11 Si dixero: “ Forsitan tenebrae compriment me,
et nox illuminatio erit circa me
”,
dico, is, ere, dixi, dictum = dire
forsitan ou forsan adv = peut être
tenebrae, arum f pl = les ténèbres
comprimo, is, pressi, pressum, ere = comprimer, fermer, serrer
nox, noctis, f = nuit
illuminatio, onis, f = éclairage, éclat
circa adv ou prep avec acc = autour, à l'entour, dans le voisinage, auprès de
12 etiam tenebrae non obscurabuntur a te,
et nox sicut dies illuminabitur
sicut tenebrae
eius ita et lumen eius -
obscuro, as, avi, atum, are = obscurcir, rendre obscur
nox, noctis, f = nuit
dies, diei, m et f au sing, m au pl = iour
illumino, as, avi, atum, are = éclairer, illuminer
lumen, inis, n = lumière
13 Quia tu formasti renes meos,
contexuisti me in utero matris meae.
formo, as, avi, atum, are = donner la forme
ren, is, m = renes, um et ium m pl = les reins
contexo, is, texui, textum, ere = entrelacer, ourdir, composer, former par assemblage, confectionner
uterus, i, n = bas-
mater, matris, f = mère
14 Confitebor tibi, quia mirabiliter plasmatus sum;
mirabilia opera tua,
et anima mea
cognoscit nimis.
confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester
mirabiliter adv = étonnamment, prodigieusement
plasmo, as, are, avi, atum = former, façonner
mirabilis, e = admirable, merveilleux, extraordinaire, étonnant
opera, ae, f = travail, occupation, peine
cognosco, is, gnovi, gnitum, ere = prendre connaissance, étudier, connaître
nimis adv = trop
15 Non sunt abscondita ossa mea a te,
cum factus sum in occulto,
contextus in inferioribus
terrae.
abscondo, is, condi, conditum, dere = cacher, dérober aux yeux
os, ossis, n = os
occultus, a, um = caché, dissimulé, secret -
contexo, is, texui, textum, ere = entrelacer, ourdir, composer, former par assemblage, confectionner
inferior, us gen oris = plus bas, moins haut
16 Imperfectum adhuc me viderunt oculi tui,
et in libro tuo scripti erant omnes dies:
ficti
erant, et nondum erat unus ex eis.
imperfectus, a, um = inachevé, incomplet, imparfait
adhuc adv = jusqu'à ce point ci, jusqu'à présent, jusqu'ici
video, es, ere, vidi, visum = voir
oculus, i, m = œil
liber, libri, m = livre, écrit
scribo, is, scripsi, scriptum, ere = écrire
dies, diei, m et f au sing, m au pl = iour
fingo, is, ere, finxi, fictum = façonner, former, arranger, mettre en ordre
nondum adv = pas encore
17 Mihi autem nimis pretiosae cogitationes tuae, Deus;
nimis gravis summa earum.
pretiosus, a, um = precieux, qui a une grande valeur
cogitatio, onis, f = pensée
gravis, e = pesant, lourd
summum, i, n = le plus haut point, le suprême degré
18 Si dinumerabo eas, super arenam multiplicabuntur;
si ad finem pervenerim, adhuc
sum tecum.
dinumero, as, are = compter, faire le dénombrement
arena, ae, f = sable
multiplico, as, avi, atum, are = multiplier, accroître
finis, is, m = la limite, le but, la fin
pervenio, is, veni, ventum, ire = arriver à, atteindre, parvenir
23 Scrutare me, Deus, et scito cor meum;
proba me et cognosce semitas meas
scrutor, aris, atus sum, ari = scuter, sonder, chercher à pénétrer
scio, is, scivi ou scii, scitum, scire = savoir
cor, cordis, n = cœur
probo, as, avi, atum, are = approuver, agréer, examiner, éprouver, essayer
cognosco, is, gnovi, gnitum, ere = prendre connaissance, étudier, connaître
semita, ae, f = chemin étroit, sentier
24 et vide, si via vanitatis in me est,
et deduc me in via aeterna.
video, es, ere, vidi, visum = voir
vanitas, atis, f = vanité, frivolité, néant
deduco, is, duxi, ductum, ere = tirer de haut en bas, faire descendre
via, ae, f = la route, la voie
aeternus, a, um = éternel, perpétuel -
PSALMUS 143
1 Benedictus Dominus, adiutor meus,
qui docet manus meas ad proelium
et digitos meos
ad bellum.
benedictus, a, um = béni, p passé de benedico, is, dixi, dictum, ere = dire du bien de, bénir
adiutor, oris, m = celui qui aide -
doceo, es, ere, docui, doctum = enseigner, instruire
manus, us, f = main, bras
proelium, ii, n = combat, bataille
digitus, i, m = doigt
bellum, i, n = guerre
2 Misericordia mea et fortitudo mea,
refugium meum et liberator meus;
scutum meum,
et in ipso speravi,
qui subdit populum meum sub me.
misericordia, ae, f = compassion, témoignage de compassion
fortitudo, dinis, f = force physique
refugium, ii, n = refuge, asile
liberator, oris, m = libérateur, sauveur
scutum, i, n = bouclier
spero, as, are = espérer
subdo, is, didi, ditum, ere = mettre, placer, attacher sous
populus, i, m = peuple
3 Domine, quid est homo, quod agnoscis eum,
aut filius hominis, quod reputas eum?
homo, inis, m = homme
agnosco, is, novi, nitum, ere = connaître, avouer, confesser
filius, ii, m = fils
reputo, as, avi, atum, are = mettre en ligne de compte, supputer
4 Homo vanitati similis factus est,
dies eius sicut umbra praeteriens.
vanitas, atis, f = vanité, frivolité, néant
dies, diei, m et f au sing, m au pl = jour
umbra, ae, f = ombre
praeteriens, euntis, p présent de praetereo , is, ivi ou ii, itum, ire = passer devant, s'écouler, passer
5 Domine, inclina caelos tuos et descende;
tange montes, et fumigabunt.
inclino, as, are = fléchir, incliner
caelum, i, n = ciel coel = cael
descendo, is, scendi, scensum, ere = descendre
tango, is, tetigi, tactum, ere = toucher, toucher à
mons, montis, m = montagne
fumigo, as, avi, atum, are = fumer
6 Fulgura coruscationem et dissipa eos;
emitte sagittas tuas et conturba eos.
fulgur, uris, n = éclair
corusco, as, are = menacer de la corne, brandir une arme, briller, étinceler
dissipo, as, avi, atum, are = disperser, répandre çà et là
emitto, is, ere, misi, missum = faire sortir, lancer, jeter
sagitta, ae, f = flèche
conturbo, as, are = troubler, bouleverser
7 Emitte manum tuam de alto;
eripe me et libera me de aquis multis,
de manu filiorum
alienigenarum,
manus, us, f = main, bras
altus, a, um comp altior, superl altissimus = haut, élevé
eripo, is, ripui, reptum, ripere = arracher, tirer dehors
libero, as, are = rendre libre, libérer
aqua, ae, f = eau
filius, ii, m = fils
alienigena, ae, m = étranger
8 quorum os locutum est vanitatem,
et dextera eorum dextera mendacii.
os, oris, n = bouche
loquor, eris, locutus ou loquutus sum, loqui = parler, s'exprimer, converser
vanitas, atis, f = vanité, frivolité, néant
dexter, tra, trum = qui est à droite
mendacium, ii, n = mensonge, fausseté
9 Deus, canticum novum cantabo tibi,
in psalterio decachordo psallam tibi,
canticum, i, n = chant
novus, a, um = neuf, nouveau
canto, as, are = chanter
psalterium, ii, n = cithare, figuré = chant
decachordus, a, um = qui a dix cordes
psallo, is, ere, psalli = jouer de la cithare
10 qui das salutem regibus,
qui redimis David servum tuum de gladio maligno.
salus, utis, f = salut
rex, regis, m = roi
redimo, is, emi, emptum, ere = racheter (un captif)
servus, i, m = esclave, serviteur
gladius, ii, m = épée
malignus, a, um = d'un mauvais naturel, méchant
11 Eripe me et libera me
de manu filiorum alienigenarum,
quorum os locutum est vanitatem,
et
dextera eorum dextera mendacii.
eripo, is, ripui, reptum, ripere = arracher, tirer dehors
libero, as, are = rendre libre, libérer
alienigena, ae, m = étranger
loquor, eris, locutus ou loquutus sum, loqui = parler, s'exprimer, converser
vanitas, atis, f = vanité, frivolité, néant
dexter, tra, trum = qui est à droite
mendacium, ii, n = mensonge, fausseté
12 Filii nostri sicut novellae crescentes
in iuventute sua;
filiae nostrae sicut columnae
angulares,
sculptae ut structura templi.
filius, ii, m = fils
novellus, a, um = nouveau, jeune, récent
cresco, is, crevi, cretum, ere = naître, pousser
iuventus, tutis, f = jeunesse
columna, ae, f = colonne, pilier
angularis, e = qui a des angles, anguleux
sculpo, is, sculpsi, sculptum, ere = sculpter, tailler, ciseler
structura, ae, f = construction, bâtiment, organisation
templum, i, n = temple
13 Promptuaria nostra plena,
redundantia omnibus bonis;
oves nostrae in milibus
innumerabiles
in campis nostris,
promptuarium, ii, n = magasin
plenus, a, um = plein
redundantia, ae, f = débordement, redondance
bonus, a, um = bien, considérable, grand
ovis, is, f = brebis
mille, n indeclinable au sg pl millia et mieux milia, ium = mille, millier
innumirabilis, e = innombrable
campus, i, m = plaine, champ
14 boves nostrae crassae.
Non est ruina maceriae neque egressus
neque clamor in plateis
nostris.
bos, bovis, m = bœuf, vache
crassus, a, um = épais, gras, gros
ruina, ae, f = chute, effondrement, pl ruinae, arum = ruines
maceria, ae, f = mur de cloture
egressus, us, m = action de sortir de egredior, eris, gressus sum, gredi = sortir
clamor, oris, m = cri, clameur
platea, ae, f = place publique
15 Beatus populus, cui haec sunt;
beatus populus, cui Dominus est Deus.
populus, i, m = peuple
PSALMUS 144
1 Exaltabo te, Deus meus, rex,
et benedicam nomini tuo
in saeculum et in saeculum saeculi.
exalto, as, are, avi, atum = hausser, élever
rex, regis, m = roi
benedico, is, dixi, dictum, ere = dire du bien de, bénir
nomen, inis, n = nom
saeculum, i, n (seculum, saeclum) = durée ordinaire de la vie humaine, race, siècle
2 Per singulos dies benedicam tibi
et laudabo nomen tuum
in saeculum et in saeculum
saeculi.
singulus, a, um = un seul
dies, diei, m et f au sing, m au pl = jour
laudo, as, avi, atum, are = louer, prôner
3 Magnus Dominus et laudabilis nimis,
et magnitudinis eius non est investigatio.
magnus, a, um = grand, vaste, élevé
laudabilis, e = louable, digne d'éloges
nimis adv = trop
magnitudo, inis, f = grandeur, étendue, importance
investigatio, onis, f = investigation, rechercher de investigo, as, avi, atum, are = suivre à la piste, épier, scuter
4 Generatio generationi laudabit opera tua,
et potentiam tuam pronuntiabunt.
generatio, onis, f = génération
opera, ae, f = travail, occupation, peine
potentia, ae, f = puissance, pouvoir, force
pronuntio, as, avi, atum, are = proclamer, publier, prononcer, faire connaître
5 Magnificentiam gloriae maiestatis tuae loquentur
et mirabilia tua enarrabunt.
magnificentia, ae, f = magnificence, grandeur d'âme
gloria, ae, f = gloire
maiestas, atis, f = majesté grandeur
loquor, eris, locutus ou loquutus sum, loqui = parler, s'exprimer, converser
mirabilis, e = extraordinaire, merveilleux
enarro, as, avi, atum, are = raconter
6 Et virtutem terribilium tuorum dicent
et magnitudinem tuam narrabunt.
virtus, tis, f = virilité, force, vertu
terribilis, e = terrible, redoutable
dico, is, ere, dixi, dictum = dire
magnitudo, inis, f = grandeur, étendue, importance
narro, as, avi, atum, are = narrer, raconter
7 Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt
et iustitia tua exsultabunt.
memoria, ae, f = mémoire, faculté de se souvenir
abundantia, ae, f = débordement, abondance
suavitas, atis, f = douceur, suavité
eructo, as, are = vomir, reieter, proférer, dire
iustitia, ae, f = équité, justice
exsulto, as, avi, atum, are exulto = sauter, bondir
8 Miserator et misericors Dominus,
longanimis et multae misericordiae.
miserator, oris, m = celui qui a pitié, le miséricordieux -
misericors, cordis = compatissant, sensible à la pitié
longanimis, e = patient
misericordia, ae, f = compassion, témoignage de compassion
9 Suavis Dominus universis,
et miserationes eius super omnia opera eius.
suavis, e = doux, agréable, délicieux
universus, a, um = tout entier, tout -
miserator, oris, m = celui qui a pitié, le miséricordieux -
10 Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua;
et sancti tui benedicant tibi.
confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester
benedico, is, dixi, dictum, ere = dire du bien de, bénir
11 Gloriam regni tui dicant
et potentiam tuam loquantur,
regnum, i, n = règne, autorité, royauté
dico, is, ere, dixi, dictum = dire
potentia, ae, f = puissance, pouvoir, force
loquor, eris, locutus ou loquutus sum, loqui = parler, s'exprimer, converser
12 ut notas faciant filiis hominum potentias tuas
et gloriam magnificentiae regni
tui.
noto, as, avi, atum, are = noter, écrire, tracer des caractères
facio, is, ere, feci, factum = faire, estimer, faire cas de
filius, ii, m = fils
homo, inis, m = homme
potentia, ae, f = puissance, pouvoir, force
magnificentia, ae, f = magnificence, grandeur d'âme
regnum, i, n = règne, autorité, royauté
13 Regnum tuum regnum omnium saeculorum,
et dominatio tua in omnem generationem et
generationem.
Fidelis Dominus in omnibus verbis suis
et sanctus in omnibus operibus
suis.
saeculum, i, n (seculum, saeclum) = durée ordinaire de la vie humaine, race, siècle
dominatio, onis, f = souveraineté, domination
generatio, onis, f = génération
fidelis, e = fidèle
verbum, i, n = le mot, la parole, le récit
sanctus, a, um = saint -
opera, ae, f = travail, occupation, peine
14 Allevat Dominus omnes, qui corruunt,
et erigit omnes depressos.
allevo, as, avi, atum, are = lever, soulever, alléger, adoucir
corruo, is, ui, ere = tomber en ruines, s'écrouler
erigo, is, erexi, erectum, erigere = élever, dresser, ériger
depressus, a, um = enfoncé, bas, abaissé
15 Oculi omnium in te sperant,
et tu das illis escam in tempore opportuno.
oculus, i, m = œil
spero, as, are = espérer
do, das, dedi, datum, dare = donner pp présent = dans, dantis
esca, ae, f = nourriture, aliments
tempus, oris, n = temps
opportunus, a, um = commode opportun
16 Aperis tu manum tuam
et imples omne animal in beneplacito.
aperio, is, ire, erui, ertum = découvrir, ouvrir, expliquer, faire connaître
manus, us, f = main, bras
impleo, es, evi, etum, ere = emplir, remplir quelqu'un d'espérance, rassasier
animal, alis, n = être vivant, animal
beneplaceo, es, ere, ui, itum = plaire -
17 Iustus Dominus in omnibus viis suis
et sanctus in omnibus operibus suis.
iustus, a, um = juste
via, ae, f = la route, la voie
sanctus, a, um = saint -
omnis, e = tout
opera, ae, f = travail, occupation, peine
18 Prope est Dominus omnibus invocantibus eum,
omnibus invocantibus eum in veritate.
prope adv propius proxime = proche
invoco, as, avi, atum, are = appeler, invoquer
veritas, atis, f = vérité
19 Voluntatem timentium se faciet
et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet
eos.
voluntas, tis, f = volonté
timeo, es, ui, ere = craindre
facio, is, ere, feci, factum = faire, estimer, faire cas de
deprecatio, onis, f = action de détourner par des prières, intecession
exaudio, is, ivi ou ii, itum, ire = entendre de loin, saisir, percevoir
salvus, a, um = conservé, sain et sauf, bien portant
20 Custodit Dominus omnes diligentes se
et omnes peccatores disperdet.
custodio, is, ivi ou ii, itum, ire = garder, veiller, défendre
diligens, entis = qui aime, attaché à -
peccator, oris, m = pécheur
disperdo, is, didi, ditum, ire = périr entièrement, se perdre
21 Laudationem Domini loquetur os meum,
et benedicat omnis caro nomini sancto eius
in
saeculum et in saeculum saeculi.
laudatio, onis, f = louange, éloge
loquor, eris, locutus ou loquutus sum, loqui = parler, s'exprimer, converser
os, oris, n = bouche
benedico, is, dixi, dictum, ere = dire du bien de, bénir
caro, carnis, f = chair
nomen, inis, n = nom
sanctus, a, um = saint -
saeculum, i, n (seculum, saeclum) = durée ordinaire de la vie humaine, race, siècle
PSALMUS 145
1 Lauda, anima mea, Dominum;
laudo, as, avi, atum, are = louer, prôner
anima, ae, f = âme
dominus, i, m = maître, seigneur
2 laudabo Dominum in vita mea,
psallam Deo meo, quamdiu fuero.
vita, ae, f = vie
psallo, is, ere, psalli = jouer de la cithare
quamdiu ou quandiu adv = aussi longtemps que, tant que
3 Nolite confidere in principibus,
in filiis hominum, in quibus non est salus.
nolo, non vis, nolle, nolui = ne pas vouloir -
confido, is, ere, fisus sum et rarement fidi = se fier à, avoir confiance en, espérer
princeps, cipis, m f = premier, prince
filius, ii, m = fils
homo, inis, m = homme
salus, utis, f = salut
4 Exibit spiritus eius, et revertetur in terram suam;
in illa die peribunt cogitationes
eorum.
exeo, is, ii ou ivi, itum, ire = sortir, aller hors de
revertor, eris, versus sum, verti = dep, revenir, retourner, retourner en arrière
terra, ae, f = terre
pereo, is, ii, itum, ire = périr, mourir
cogitatio, onis, f = pensée
5 Beatus, cuius Deus Iacob est adiutor,
cuius spes in Domino Deo suo,
adiutor, oris, m = celui qui aide -
spes, ei, f = espérance
6 qui fecit caelum et terram,
mare et omnia, quae in eis sunt;
qui custodit veritatem
in saeculum,
facio, is, ere, feci, factum = faire, estimer, faire cas de
caelum, i, n = ciel coel = cael
mare, is, n = mer
omnis, e = tout
custodio, is, ivi ou ii, itum, ire = garder, veiller, défendre
veritas, atis, f = vérité
saeculum, i, n (seculum, saeclum) = durée ordinaire de la vie humaine, race, siècle
7 facit iudicium oppressis,
dat escam esurientibus.
Dominus solvit compeditos,
facio, is, ere, feci, factum = faire, estimer, faire cas de
iudicium, ii, n = enquête judiciaire, procès, jugement, justice
oppressus p pass de opprimo, is, pressi, pressum, ere = comprimer, presser, écraser
do, das, dedi, datum, dare = donner pp présent = dans, dantis
esca, ae, f = nourriture, aliments
esurio, is, ivi ou ii, ire = avoir faim, ête affamé
solvo, is, solvi, solitum, ere = lier, détacher, disjoindre
compedio, is, ivi, itum, ire = mettre les fers aux pieds
8 Dominus illuminat caecos,
Dominus erigit depressos,
Dominus diligit iustos,
illumino, as, avi, atum, are = éclairer, illuminer
caecus, i, m = un aveugle -
erigo, is, erexi, erectum, erigere = élever, dresser, ériger
depressus, a, um = enfoncé, bas, abaissé
diligo, is, lexi, lectum, ere = séparer, diviser, choisir
iustus, a, um = juste
9 Dominus custodit advenas,
pupillum et viduam sustentat
et viam peccatorum disperdit.
custodio, is, ivi ou ii, itum, ire = garder, veiller, défendre
advena, ae m et f = celui qui arrive quelque part, l'étranger
pupillus, i, m = mineur, enfant
vidua, ae, f = veuve
sustento, as, avi, atum, are = soutenir
peccator, oris, m = pécheur
disperdo, is, didi, ditum, ire = périr entièrement, se perdre
10 Regnabit Dominus in saecula,
Deus tuus, Sion,
in generationem et generationem.
regno, as, avi, atum, are = être roi, régner
Sion, indeclinable = montagne de Jérusalem, Jérusalem
generatio, onis, f = génération
PSALMUS 146
1 Laudate Dominum, quoniam bonum est psallere Deo nostro,
quoniam iucundum est celebrare
laudem.
laudo, as, avi, atum, are = louer, prôner
dominus, i, m = maître, seigneur
quoniam conj = puisque, comme, parce que
psallo, is, ere, psalli = jouer de la cithare
iucundus, a, um = aimable, agréable
celebro, as, avi, atum, are = célébrer
laus, laudis, f = louange, gloire
2 Aedificans Ierusalem Dominus,
dispersos Israelis congregabit.
aedefico, as, avi, atum , are = edifier, construire
Ierusalem f indéclinable = Jérusalem Hierosolyma
dispergo, is, spersi, spersum, ere = disperser, éparpiller
Israel, elis, m = nom de Jacob et de ses descendants -
congrego, as, avi, atum, are = rassembler, réunir
3 Qui sanat contritos corde
et alligat plagas eorum;
sano, as, avi, atum, are = guérir, réparer
contritus, a, um = part adi broyé, pilé, contrit
cor, cordis, n = cœur
alligo = adligo, as, are, avi, atum = lier
plaga, ae, f = coup, meurtrissure, blessure
4 qui numerat multitudinem stellarum
et omnibus eis nomina vocat.
numero, as, avi, atum, are = compter, nombrer
multitudo, inis, f = multitude, grand nombre
stella, ae, f = étoile
nomen, inis, n = nom
voco, as, avi, atum, are = appeler, nommer
5 Magnus Dominus noster et magnus virtute,
sapientiae eius non est numerus.
virtus, tis, f = virilité, force, vertu
sapientia, ae, f = sagesse, intelligence, capacité, bon sens
numerus, i, m = nombre, grande quantité
6 Sustentat mansuetos Dominus,
humilians autem peccatores usque ad terram.
sustento, as, avi, atum, are = soutenir
mansuetus, a, um = doux, traitable
humilio, as, are = humilier -
peccator, oris, m = pécheur
7 Praecinite Domino in confessione,
psallite Deo nostro in cithara.
praecino, is, cinui, centum, ere = jouer d'un instrument, prédire, prophétiser
confessio, oni, f = aveu, reconnaissance, confession, témoignage
psallo, is, ere, psalli = jouer de la cithare
cithara, ae, f = cithare
8 Qui operit caelum nubibus
et parat terrae pluviam.
Qui producit in montibus fenum
et
herbam servituti hominum.
operio, is, ire, operui, apertum = couvrir
caelum, i, n = ciel coel = cael
nubes, is, f = nuée, ombre de la mort, nuage de fumée
paro, as, avi, atum, are = apprêter, arranger, prépare
pluvia, ae, f = pluie
produco, is, duxi, ductum, ere = faire avancer, faire pousser
mons, montis, m = montagne
fenum et foenum, i, n = foin
servitus, utis, f = condition d'esclave, esclavage, dépendance
homo, inis, m = homme
9 Qui dat iumentis escam ipsorum
et pullis corvorum invocantibus eum.
do, das, dedi, datum, dare = donner pp présent = dans, dantis
iumentum, i, n = bête de somme, de trait, cheval, mulet
esca, ae, f = nourriture, aliments
pullus, i, m = petit, poulain
corvus, i, m = corbeau
invoco, as, avi, atum, are = appeler, invoquer
10 Non in fortitudine equi delectatur,
nec in tibiis viri beneplacitum est ei.
fortitudo, dinis, f = force physique
equus, i, m = cheval
diligo, is, lexi, lectum, ere = séparer, diviser, choisir
tibia, ae, f = os antérieur de la jambe, tibia
vir, viri, m = homme
beneplaceo, es, ere, ui, itum = plaire -
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum
et in eis, qui sperant super misericordia
eius.
timeo, es, ui, ere = craindre
spero, as, are = espérer
misericordia, ae, f = compassion, témoignage de compassion