Nous vous présentons en Latin
Les psaumes
30 -
48 -
PSALMUS 30
2 In te, Domine, speravi, non confundar in aeternum;
in iustitia tua libera me.
spero, as, are = espérer
confundo, is, ere, fudi, fusum = bouleverser, répandre, confondre, troubler
aeternum adv = pour touiours, sans fin
iustitia, ae, f = équité, justice
libero, as, are = rendre libre
3 Inclina ad me aurem tuam,
accelera, ut eruas me.
Esto mihi in rupem praesidii
et in
domum munitam, ut salvum me facias.
inclino, as, are = fléchir, incliner
auris, is, f = oreille
accelero, as, are = accélérer, se hâter
eruo, is, ere, rui, rutum = arracher
rupes, is, f = roche, rocher
praesidium, ii, n = protection, secours, aide, défense
domus, us ou i, f = maison
munitus, a, um = fortifié
salvus, a, um = sauvé, sain et sauf, en bon état
facio, is, ere, feci, factum = faire
4 Quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu
et propter nomen tuum deduces me et
pasces me.
fortitudo, inis, f = force, puissance
refugium, ii, m = refuge, asile
deduco, is, ere, duxi, ductum = mener de haut en bas, faire descendre, conduire à ou vers
pasco, is, ere, pavi, pastum = faire paître, mener paître depasco = mener paître
5 Educes me de laqueo, quem absconderunt mihi,
quoniam tu es fortitudo mea.
educo, is, ere, duxi, ductum = tirer de, faire sortir
laqueus, i, m = filet
abscondo, is, ere, condi ou condidi, conditum ou consum = cacher, enfouir, dérober à la vue
6 In manus tuas commendo spiritum meum;
redemisti me, Domine, Deus veritatis.
commendo, as, are = confier, mettre en dépôt, recommander
spiritus, us, m = esprit, âme, vie
redimo, is, ere, emi, emptum ou emtum = racheter
veritas, atis, f = vérité
7 Odisti observantes vanitates supervacuas,
ego autem in Domino speravi.
odi, isti, isse = haïr, détester
observans, antis = part pres de observo, as, are = adi, qui a des égards, du respect pour
vanitas, atis, f = vanité, frivolité, néant
supervacuus, a, um = surabondant, superflu, inutile
8 Exsultabo et laetabor in misericordia tua,
quoniam respexisti humilitatem meam;
agnovisti
necessitates animae meae
exulto = exsulto, as, are = bondir de joie, exulter
laetor, aris, ari, dep = se réjouir
misericordia, ae, f = compassion, témoignage de compassion
respicio, is, ere, spexi, spectum = tourner les yeux vers, regarder favorablement
humilitas, atis, f = obscurité, pauvreté
agnosco, is, novi, nitum, ere = connaître, avouer, confesser
necessitas, atis, f = nécessité, besoin impérieux
9 nec conclusisti me in manibus inimici;
statuisti in loco spatioso pedes meos.
concludo, is, ere, clusi, clusum = enfermer, renfermer
manus, us, f = main
inimicus, a, um = ennemi
statuo, is, ere, statui, statutum = placer, poser
locus, i, m, pl loci = lieu
spatiosus, a, um = spacieux, large
pes, pedis, m = pied
10 Miserere mei, Domine, quoniam tribulor;
conturbatus est in maerore oculus meus,
anima
mea et venter meus.
misereor, eris, eri miseritus ou misertus sum = avoir pitié de + génitif; complément obiet au gen = miserere nostri
tribulo, as, are = presser avec la herse
conturbo, as, are = troubler, bouleverser
maeror, oris, m = tristesse, affliction
oculus, i, m = œil
venter, tris, m = ventre
11 Quoniam defecit in dolore vita mea,
et anni mei in gemitibus;
infirmata est in paupertate
virtus mea,
et ossa mea contabuerunt.
deficio, is, ere, feci, factum = manquer, faire défaut
dolor,oris, m = douleur
annus, i, m = année
gemitus, us, m = gémissement, plainte
infirmo, as, are = affaiblir
paupertas, atis, f = pauvreté
virtus, utis, f = valeur, courage, bravoure
os, ossis, n = os différent de os, oris, n = bouche
12 Apud omnes inimicos meos factus sum opprobrium
et vicinis meis valde et timor notis
meis:
qui videbant me foras, fugiebant a me.
apud + acc = devant
opprobrium, ii, n = opprobre, honte
vicinus, a, um de vicinus, i, m = voisin
valde = adv, très fort, extrêmement
timor, oris, m = crainte, peur
notus, a, um, part adi de nosco = connu ; notis de noti, orum, m pl = connaissances
video, es, ere, vidi, visum = voir
foras, adv = dehors, au-
fugio, is, ere, fugi, fugiturus = fuir
13 Oblivioni a corde datus sum tamquam mortuus;
factus sum tamquam vas perditum.
oblivio, onis, f = action d'oublier, oubli
do, das, dare, dedi, datum = donner
morior, eris, i, mortuus sum ( part futur = moriturus ) = mourir; mortuus, a, um
cor, cordis, n = cœur
vase, vasis, n = vase, pot
perdo, is, perdidi, perditum, ere = perdre, ruiner, détruire
14 Quoniam audivi vituperationem multorum: horror in circuitu;
in eo dum convenirent
simul adversum me,
auferre animam meam consiliati sunt.
audio, is, ire, ivi ou ii, itum = entendre
vituperatio, onis, f = blâme, reproche
commoro, as, are = s'attarder, séiourner
horror, oris, m = frisson de la peur, terreur religieuse
circuitus, us, m = circuit, périmètre
convenio, is, ire, veni, ventum = se rassembler, s'accorder
dum = pendant que
simul = ensemble, en même temps
adversus = adversum = + acc contre
aufero, aufers, abstuli, ablatum, auferre = emporter, enlever, détruire
consilior, aris, ari = tenir conseil, délibérer
15 Ego autem in te speravi, Domine;
dixi: “ Deus meus es tu,
spero, as, are = espérer
16 in manibus tuis sortes meae ”.
Eripe me de manu inimicorum meorum
et a persequentibus
me;
sors, sortis, f = sort, condition, destin
eripio, is, ere, ripui, reptum = arracher
inimicus, i, m = ennemi
persequens, entis, adi = acharné à poursuivre; persequor, eris, i , secutus et sequutus sum = suivre jusqu'au bout, poursuivre
17 illustra faciem tuam super servum tuum,
salvum me fac in misericordia tua.
illustro, as, are = éclairer, illuminer
facies, ei, f = visage, face
salvus, a, um = sain et sauf, en bon état
18 Domine, non confundar, quoniam invocavi te;
erubescant impii et obmutescant in
inferno.
confundo, is, ere, fudi, fusum = répandre, confondre, troubler
invoco, as, are = appeler, invoquer
erubesco, is, ere, rubui = rougir, avoir honte
impius, a, um = impie
obmutesco, is, mutui, ere = se taire, devenir muet
infernus = qui se trouve tout en bas; infernus, m = enfer; inferni loci = pl
19 Muta fiant labia dolosa,
quae loquuntur adversus iustum proterva
in superbia et
in abusione.
mutus, a, um = muet
labia, ae, f = lèvre
dolosus, a, um = rusé, trompeur
loquor, eris, i, locutus sum = parler
iustus, a, um = juste
protervus, a, um = effronté, impudent
superbia, ae, f = orgueil
abusio, onis, f = abus de langage, abus
20 Quam magna multitudo dulcedinis tuae, Domine,
quam abscondisti timentibus te.
Perfecisti
eis, qui sperant in te,
in conspectu filiorum hominum.
multitudo, inis, f = multitude, grand nombre
dulcedo, inis, f = douceur
abscondo, is, ere, condi ou condidi, conditum = cacher, enfouir
timens, entis, part adi = qui craint, qui a peur; subst m pl timentes, ium = les peureux, ceux qui ont peur
perficio, is ere, feci, factum = faire complètement, de manière parfaite
conspectus, us, m = vue
filius, ii, m = fils
21 Abscondes eos in abscondito faciei tuae
a conturbatione hominum;
proteges eos in
tabernaculo
a contradictione linguarum.
absconditus, a, um part adi = caché, secret
facies, ei, f = forme, visage
conturbatio, onis, f = trouble, désordre complet
protego, is, ere, texi, tectum = abriter, protéger
tabernaculum, i, n = tente (où l'on prenait les augures), résidence
contradictio, onis, f = contradiction, obiection
lingua, ae, f = langue
22 Benedictus Dominus,
quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita.
benedico, dixi, dictum, ere = bénir
mirifico, as, are, atum = glorifier, vanter
civitas, atis, f = cité, ville
munio, is, ire, ivi ou ii, itum = construire un mur, fortifier
23 Ego autem dixi in trepidatione mea:
“ Praecisus sum a conspectu oculorum tuorum
”.
Verumtamen exaudisti vocem orationis meae,
dum clamarem ad te.
trepidatio, onis, f = agitation, désordre, déroute
praecisus, a, um = séparé, retranché
conspectus, us, m = vue
oculus, i, m = œil
verumtamen = mais pourtant
exaudio, is, ire = écouter, exaucer
vox, vocis, f = voix
oratio, onis, f = parole, discours
clamo, as, are = crier
24 Diligite Dominum, omnes sancti eius:
fideles conservat Dominus
et retribuit abundanter
facientibus superbiam.
diligo, is, ere, lexi, lectum = choisir, aimer
fidelis, e = fidèle
conservo, as, are = conserver, épargner
retribuo, is, ere, tribui, tributum = donner en échange, rendre, restituer
abundanter = avec largesse
superbia, ae, f = orgueil, insolence; superbus, a, um = orgueilleux, arrogant
25 Viriliter agite, et confortetur cor vestrum,
omnes, qui speratis in Domino.
ago, is, ere, egi, actum = mener, faire
viriliter = d'une manière mâle
conforto, as, are = réconforter
cor, cordis, n = cœur
PSALMUS 31
1 Beatus, cui remissa est iniquitas,
et obtectum est peccatum.
remitto, is, ere, misi, missum = remettre -
iniquitas, atis, f = iniquité
obtego, is, texi, tectum, ere = couvrir entièrement, cacher
peccatum, i, n = faute, action coupable
2 Beatus vir, cui non imputavit Dominus delictum,
nec est in spiritu eius dolus.
imputo, as, are = imputer
delictum, i, n = faute, délit
dolus, i, m = artifice, fourberie
3 Quoniam tacui, inveteraverunt ossa mea,
dum rugirem tota die.
taceo, es, ere, tacui, tacitum = se taire
invetero, as, are = faire vieillir
os, ossis, n = os
rugio, is, ire = rugir
dies, ei, m et f au sing, m au pl = iour cf deus, i, m = dieu
4 Quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua,
immutatus est vigor meus in
ardoribus aestatis.
nox, noctis, f = nuit
gravo, as, are = appesantir
converto, is, ere, verti, versum = tourner, retourner, faire passer, traduire
immuto, as, avi, atum, are = changer, modifier, transformer
vigor, oris, m = vigueur, force vitale
ardor, oris, m = feu, flamme, ardeur
aestas, aestatis, f = été
5 Peccatum meum cognitum tibi feci
et delictum meum non abscondi.
Dixi: “ Confitebor
adversum me iniquitatem meam Domino ”.
Et tu remisisti impietatem peccati mei.
peccatum, i, n = faute, action coupable
delictum, i, n = faute, délit
abscondo, is, ere, condi ou condidi, conditum = cacher, enfouir
cognosco, is, ere, cognovi, cognitum = chercher à savoir, apprendre
confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester
adversus = adversum = + acc contre
iniquitas, atis, f = iniquité, injustice
remitto, is, ere, misi, missum = remettre -
impietas, atis, f = impiété
6 Propter hoc orabit ad te omnis sanctus in tempore opportuno.
Et in diluvio aquarum
multarum
ad eum non approximabunt.
propter hoc = en raison de cela
oro, as, are = prier -
tempus, oris, n = temps
opportunus, a, um = favorable
diluvium, ii, n = inondation, déluge
approximo, as, are = s'approcher de
7 Tu es refugium meum, a tribulatione conservabis me;
exsultationibus salutis circumdabis
me.
refugium, ii, m = refuge, asile
tribulatio, onis, f = tribulation, tourment
conservo, as, are = conserver, épargner
circumdo, as, are, dedi, datum = entourer, cerner, envelopper
exsultatio, onis, f = transport de ioie -
8 Intellectum tibi dabo et instruam te in via, qua gradieris;
firmabo super te oculos
meos.
intellectus, us, m = intelligence
do, das, dare, dedi, datum = donner
instruo, is, ere, struxi, structum = dresser, élever, bâtir
gradior, eris, i, gressus sum = marcher, aller, s'avancer
firmo, as, are = rendre ferme, rendre constant
oculus, i, m = œil
9 Nolite fieri sicut equus et mulus,
quibus non est intellectus;
in camo et freno si
accedis ad constringendum,
non approximant ad te.
nolo, non vis, nolle, nolui = ne pas vouloir -
fio, fis, fieri, factus sum = être fait, se faire, se produire, devenir -
mulus, i, m = mulet
camus, i, m = licol, carcan
fraenum = fremum, i, n = frein, bride, mors
accedo, is, cessi, cessum, ere = approcher, attaquer, arriver
constringo, is, ere strinxi, strictum = serrer étroitement, lier, enchaîner
approximo, as, are = s'approcher de
10 Multi dolores impii,
sperantem autem in Domino misericordia circumdabit.
dolor,oris, m = douleur
circumdo, as, dedi, datum, dare = mettre autour de
11 Laetamini in Domino et exsultate, iusti;
et gloriamini, omnes recti corde.
laetor, aris, ari, dep = se réjouir
exsulto = exulto, as, are = bondir de joie, exulter, sauter, être transporté d'une passion violente
iustus, a, um = juste
glorior, aris, ari = se glorifier
cor, cordis, n = cœur
PSALMUS 32
1 Exsultate, iusti, in Domino;
rectos decet collaudatio.
exsulto = exulto, as, are = bondir de joie, exulter, sauter, être transporté d'une passion violente
iustus, a, um = juste
rectus, a, um = droit
decet, decere, decuit = impers il convient; pers haec vestis me decet
collaudatio, onis, f = action de louer
2 Confitemini Domino in cithara,
in psalterio decem chordarum psallite illi.
confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester
cithara, ae, f = cithare
psalterium, ii, n = cithare, figuré = chant
decem = dix
chorda, ae, f = corde
psallo, is, ere, psalli = iouer de la cithare
3 Cantate ei canticum novum,
bene psallite ei in vociferatione,
cano, is, ere, cecini, cantum = chanter
canticum, i, n = chant
vociferatio, onis, f = clameurs, grands cris
4 quia rectum est verbum Domini,
et omnia opera eius in fide.
verbum, i, n = le mot, la parole, le récit
opus, operis, n (pl opera) = œuvre, travail
fides, ei, f = confiance, réalisation des promesses, parole tenue
5 Diligit iustitiam et iudicium;
misericordia Domini plena est terra.
diligo, is, ere, lexi, lectum = choisir, aimer
iustitia, ae, f = équité, justice
iudicium, ii, n = jugement, faculté de iuger, discernement, iustice
plenus, a, um = plein
6 Verbo Domini caeli facti sunt,
et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
firmo, as, are = rendre ferme, rendre constant, affermir, recréer
caelum, i, n = ciel coel = cael
os, oris, n = bouche
spiritus, us, m = esprit, âme, vie, souffle vital
virtus, utis, f = valeur, courage, bravoure, vertu
7 Congregans sicut in utre aquas maris,
ponens in thesauris abyssos.
congrego, as, are = rassembler en troupeau, réunir
uter, utris, m = outre
mare, is, n = mer
pono, is, ere, posui, positum = poser, établir, instituer, placer, disposer
thesaurus, i, m = trésor
abyssus, i, f = abîme
8 Timeat Dominum omnis terra,
a facie autem eius formident omnes inhabitantes orbem.
timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur
commoveo, es, ere, movi, motum = secouer, troubler, émouvoir, déplacer, mettre en mouvement
formido, as, avi, atum, are = avoir peur
inhabito, as, are = habiter dans
orbis, is, m = le globe, le monde, la terre, cercle -
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt,
ipse mandavit, et creata sunt.
mando, as, are = donner en mission
creo, as, are = créer
10 Dominus dissipat consilia gentium,
irritas facit cogitationes populorum.
dissipo, as, are = disperser, dissiper
consilium, ii, n = conseil, délibération, décision
gens, gentis, f = peuple, nation
irrito, as, avi, atum, are = irriter, mettre en colère
cogitatio, onis, f = pensée
populus, i, m = peuple
11 Consilium autem Domini in aeternum manet,
cogitationes cordis eius in generatione
et generationem.
aeternitas, atis, f = l'éternité -
maneo, es, ere, mansi, mansum = rester, persister
generatio, onis, f = génération
12 Beata gens, cui Dominus est Deus,
populus, quem elegit in hereditatem sibi.
populus, i, m = peuple
eligo, is, ere, legi, lectum = choisir, élire
hereditas, atis, f = héritage -
13 De caelo respexit Dominus,
vidit omnes filios hominum.
caelum, i, n = ciel coel = cael
respicio, is, ere, spexi, spectum = tourner les yeux vers, regarder favorablement
filius, ii, m = fils
homo, inis, m = homme
14 De loco habitaculi sui respexit
super omnes, qui habitant terram,
locus, i, m, pl loci = lieu
habitaculum, i, n = demeure
respicio, is, ere, spexi, spectum = tourner les yeux vers, regarder favorablement
habito, as, are = habiter
15 qui finxit singillatim corda eorum,
qui intellegit omnia opera eorum.
fingo, is, ere, finxi, fictum = façonner, former
sigillatim = sigillatim = un à un
cor, cordis, n = cœur
intelligo, is, ere, lexi, lectum = comprendre = intellego
16 Non salvatur rex per multam virtutem,
et gigas non liberabitur in multitudine virtutis
suae.
salvo, as, are, avi, atum = sauver
rex, regis, m = roi
virtus, utis, f = valeur, courage, bravoure, vertu
gigas, gigantis, m = géant
libero, as, avi, atum, are = libérer
multitudo, inis, f = multitude, grand nombre
17 Fallax equus ad salutem,
in abundantia autem virtutis suae non salvabit.
fallax, acis, adi = trompeur
salus, utis, f = salut
abundia, ae, f = richesse
salvo, as, are, avi, atum = sauver
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum,
in eos, qui sperant super misericordia eius,
oculus, i, m = œil
metuo, is, ere, ui, utum = craindre
19 ut eruat a morte animas eorum
et alat eos in fame.
eruo, is, ere, rui, rutum = arracher, tirer en creusant, découvrir, dévoiler, faire sortir à la lumière
mors, mortis, f = la mort
alo, is, ere, alui, alitum ou altum = nourrir
fames, is, f = faim, famine
20 Anima nostra sustinet Dominum,
quoniam adiutor et protector noster est;
sustineo, es, ere, tinui, tentum = souffrir, endurer, supporter, tenir, résister, tenir bon
adiutor, oris, m = qui aide, aide, adjoint, appui
protector, oris, m = protecteur, défenseur, garde du corps
21 quia in eo laetabitur cor nostrum,
et in nomine sancto eius speravimus.
laetor, aris, ari, dep = se réjouir
22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos,
quemadmodum speravimus in te.
quemadmodum = ainsi que, comme
PSALMUS 41/42
2 Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum,
ita desiderat anima mea ad te, Deus.
quemadmodum = ainsi que, comme
desidero, as, are = désirer, souhaiter vivement
cervus, i, m = cerf
fons, fontis, m = source, fontaine
3 Sitivit anima mea ad Deum, Deum vivum;
quando veniam et apparebo ante faciem Dei?
sitio, is, ire, ivi ou ii, itum = avoir soif
vivus, a, um = vivant
quando = quand ?
venio, is, ire, veni, ventum = venir
appareo, es, ere, ui, itum = apparaître
facies, ei, f = visage, face, forme
4 Fuerunt mihi lacrimae meae panis die ac nocte,
dum dicitur mihi cotidie: “ Ubi est
Deus tuus? ”.
lacrima, ae, f = larme -
panis, is, m = pain
dies, ei, m et f au sing, m au pl = iour cf deus, i, m = dieu
nox, noctis, f = nuit
cotidianus = quotidianus = quotidien, de tous les iours
5 Haec recordatus sum et effudi in me animam meam;
quoniam transibam in locum tabernaculi
admirabilis
usque ad domum Dei
in voce exsultationis et confessionis
multitudinis festa
celebrantis.
recordor, aris, ari = se rappeler
effundo, is, ere, fudi, fusum = répandre, verser
transeo, is, ire, ivi ou ii, itum = passer d'un lieu dans un autre
locus, i, m, pl loci = lieu
tabernaculum, i, n = tente (où l'on prenait les augures), résidence
admirabilis, e = admirable
vox, vocis, f = voix, son en général
exsultatio, onis, f = transport de ioie -
confessio, onis, f = témoignage, reconnaissance
festum, i, n = jour de fête, solennité
celebro, as, avi, atum, are = célébrer
6 Quare tristis es, anima mea, et quare conturbaris in me?
Spera in Deo, quoniam adhuc
confitebor illi,
salutare vultus mei et Deus meus.
tristis, e = triste
anima, ae, f = le souffle de vie, l'âme, haleine
animus, i, m = principe de la vie, jugement, désir, volonté, cœur, inclination
conturbo, as, are = troubler, bouleverser
adhuc = jusqu'ici, de plus, en outre
confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester
salutaris, e = qui contribue au salut, bienfaisant, qui donne la santé, efficace, qui sauve
Salutaris, is, m et f = le Sauveur cf Jupiter
salus, utis, f = salut, santé, prospérité, boniour
vultus, us, m = visage, apparence, portrait
7 In meipso anima mea contristata est;
propterea memor ero tui
de terra Iordanis et
Hermonim, de monte Misar.
ego ipse = moi-
contristo, as, avi, atum, are = attrister, affliger, contrister
propterea = à cause de cela
memor, oris, adi = qui se souvient
memoro, as, are = rappeler le souvenir de
Iordanis, Iordanis, m = le Jourdain
Hermoniim = m pl qui signifie les Hermons
mons, montis, m = montagne
8 Abyssus abyssum invocat in voce cataractarum tuarum;
omnes gurgites tui et fluctus
tui super me transierunt.
abyssus, i, f = abîme
invoco, as, are = appeler, invoquer
vox, vocis, f = voix, son en général
cararacta, ae, f = cataracte
gurges, itis, m = tourbillon, eau profonde et agitée
fluctus, us, m = flot, mouvement d'un liquide
transeo, is, ire, ivi ou ii, itum = passer d'un lieu dans un autre
9 In die mandavit Dominus misericordiam suam,
et nocte canticum eius apud me est:
oratio ad Deum vitae meae.
dies, ei, m et f au sing, m au pl = iour cf deus, i, m = dieu
mando, as, are = donner en mission
nox, noctis, f = nuit
canticum, i, n = chant
apud prep = auprès de
oratio, onis, f = parole, discours
10 Dicam Deo: “ Susceptor meus es.
Quare oblitus es mei,
et quare contristatus incedo,
dum
affligit me inimicus? ”.
suscipio, is, ere, cepi, ceptum = soutenir
susceptor, oris, m = soutien
obliviscor, eris, i, oblitus sum = oublier
contristo, as, are = rendre triste
incedo, is, ere, cessi, cessum = marcher, s'avancer
affligo, is, ere, flixi, flictum = maltraiter, accabler
11 Dum confringuntur ossa mea,
exprobraverunt mihi, qui tribulant me,
dum dicunt mihi
quotidie: “ Ubi est Deus tuus? ”. –
confringo, is, ere, fregi, fractum = mettre en pièces, rompre brutalement, briser
os, ossis, n = os
exprobo, as, are = reprocher, blâmer
tribulo, as, are = presser avec la herse
cotidianus = quotidianus = quotidien, de tous les jours
12 Quare tristis es, anima mea, et quare conturbaris in me?
Spera in Deo, quoniam
adhuc confitebor illi,
salutare vultus mei et Deus meus.
conturbo, as, are = troubler, bouleverser
confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester
1 Iudica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta;
ab homine iniquo et
doloso erue me.
iudico, as, are = juger
discerno, is, ere, crevi, cretum = distinguer
gens, gentis, f = peuple, nation
homo, inis, m = homme
iniquus, a, um = injuste, inique -
dolosus, a, um = rusé, trompeur, fourbe
eruo, is, ere, rui, rutum = arracher, tirer en creusant, découvrir, dévoiler, faire sortir à la lumière
2 Quia tu es Deus refugii mei;
quare me reppulisti,
et quare tristis incedo, dum affligit
me inimicus?
refugium, ii, m = refuge, asile
incedo, is, ere, cessi, cessum = marcher, s'avancer
repello, is, ere, reppuli ou repuli, repulsum = repousser
affligo, is, ere, flixi, flictum = maltraiter, accabler
3 Emitte lucem tuam et veritatem tuam;
ipsae me deducant et adducant
in montem sanctum
tuum et in tabernacula tua.
emitto, is, ere, misi, missum = faire sortir, lancer, ieter
lux, lucis, f = lumière
veritas, atis, f = vérité
deduco, is, ere, duxi, ductum = mener de haut en bas, faire descendre, amener, conduire hors de
adduco, is, ere, duxi, ductum = conduire vers, amener à
mons, montis, m = montagne
tabernaculum, i, n = tente (où l'on prenait les augures), résidence
4 Et introibo ad altare Dei,
ad Deum laetitiae exsultationis meae.
Confitebor tibi
in cithara, Deus, Deus meus.
introeo, is, ire, ivi ou ii, itum = entrer, pénétrer
altare, is, n = autel
laetifico, as, are = réiouir, égayer, féconder, rendre joyeux
exsultatio, onis, f = transport de ioie -
confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester
cithara, ae, f = cithare
5 Quare tristis es, anima mea, et quare conturbaris in me?
Spera in Deo, quoniam adhuc
confitebor illi,
salutare vultus mei et Deus meus.
quare = adv pourquoi ?
tristis, e = triste
conturbo, as, are = troubler, bouleverser
spero, as, are = espérer
adhuc = iusqu'ici, de plus, en outre
confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester
salutaris, e = adi qui donne la santé, qui sauve
vultus, us, m = visage, apparence, portrait
PSALMUS 48
2 Audite haec, omnes gentes;
auribus percipite, omnes, qui habitatis orbem:
audio, is, ire, ivi ou ii, itum = entendre
gens, gentis, f = peuple, nation
auris, is, f = oreille
percipio, is, ere, cepi, ceptum = percevoir, éprouver
habito, as, are = habiter
orbis, is, m = le globe, le monde, la terre, cercle -
3 quique humiles et viri nobiles,
simul in unum dives et pauper!
humilis, e = humble
terrigena, ae gen pl terrigenum et terrigenarum m et f = fils de la terre
vir, viri, m = homme
nobilis, e = illustre, noble
simul = ensemble, en même temps
dives, vitis, adi = riche
pauper, eris, adi = pauvre
4 Os meum loquetur sapientiam,
et meditatio cordis mei prudentiam.
os, oris, n = bouche
loquor, eris, i, locutus sum = parler
meditatio, onis, f = méditation
cor, cordis, n = cœur
5 Inclinabo in parabolam aurem meam,
aperiam in psalterio aenigma meum.
prudentia, ae, f = connaissance de l'avenir, prudence, sagesse
inclino, as, are = fléchir, incliner
parabo, es, f = comparaison, similitude, parabole
auris, is, f = oreille
aperio, is, ire, erui, ertum = découvrir, ouvrir, expliquer, faire connaître
psalterium, ii, n = cithare, figuré = chant
aenigma, atis, n = énigme
6 Cur timebo in diebus malis,
cum iniquitas supplantantium circumdabit me?
timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur
dies, ei, m et f au sing, m au pl = iour cf deus, i, m = dieu
calcaneus, i, m = talon = calcaneum, i, n
malum, i, n = malheur, châtiment
iniquitas, atis, f = injustice, iniquité
supplanto, as, are = donner un croc en jambe, tromper, renverser
circumdo, as, are, dedi, datum = entourer, cerner, envelopper
7 Qui confidunt in virtute sua
et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
confido, is, ere, fisus sum et rarement fidi = se fier à, avoir confiance en, espérer
virtus, utis, f = valeur, courage, bravoure, vertu
multitudo, inis, f = multitude, grand nombre
divitiae, arum, fem pl = richesses, biens
glorior, aris, ari = se glorifier, se vanter
8 Etenim seipsum non redimet homo;
non dabit Deo propitiationem suam.
redimo, is, ere, emi, emptum ou emtum = racheter
propitiatio, onis, f = pardon, rançon, sacrifice propitiatoire
9 Nimium est pretium redemptionis animae eius:
ad ultimum deficiet,
pretium, ii, n = prix
nimium adv = trop, excessivement
redemptio, onis, f = rachat
ultimum adv = pour la dernière fois
deficio, is, feci, fectum, ere = faire défection, abandonner
10 ut vivat usque in finem nec videat interitum.
vivo, is, ere, vixi, victum = vivre
finis, is, m = la limite, le but, la fin
11 Et videbit sapientes morientes;
simul insipiens et stultus peribunt
et relinquent
alienis divitias suas.
morior, eris, i, mortuus sum ( part futur = moriturus ) = mourir; mortuus, a, um
sapiens, entis, m = le sage
video, es, ere, vidi, visum = voir
interitus, us, m = mort, destruction
sapiens, entis, m = le sage
morior, eris, i, mortuus sum ( part futur = moriturus ) = mourir; mortuus, a, um
insipiens = déraisonnable
stultus, a, um ( -
pereo, is, ire perii, peritum = s'en aller, périr, mourir
relinquo, is, ere, liqui, lictum = laisser en arrière, ne pas emmener
divitiae, arum, fem pl = richesses, biens
alienus, a, um = étranger, qui appartient à autrui, ennemi de
12 Sepulcra eorum domus illorum in aeternum;
tabernacula eorum in progeniem et progeniem,
etsi
vocaverunt nominibus suis terras suas.
sepulcrum, i, n = sépulcre
domus, us, f = maison
aeternum adv = pour l'éternité
tabernaculum, i, n = tente (où l'on prenait les augures), résidence
progenies, ei, f = descendance, race, descendants
voco, as, are = appeler, nommer
nomen, inis, n = nom
terra, ae, f = terre
13 Et homo, cum sit in honore, non permanebit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et
similis factus est illis.
homo, inis, m = homme
honos et honor, oris, m = honneur
permaneo, es, ere, mansi, mansum = persister, demeurer iusqu'à la fin
comparo, as, are = comparer
iumentum, i, n = bête de somme, de trait, cheval, mulet
pereo, is, ire perii, peritum = s'en aller, périr, mourir
similis, e (lior, illimus) = semblable, ressemblant + gen
14 Haec via illorum, quorum fiducia in semetipsis,
et finis eorum, qui complacent
in ore suo.
via, ae, f = la route, la voie
fiducia, ae, f = confiance, assurance
semet = acc et abl de suimet = soi-
finis, is, m = la limite, le but, la fin
os, oris, n = bouche
complaceo, es, ere, ui ou itus, sum = plaire à plusieurs, plaire à beaucoup -
15 Sicut oves in inferno positi sunt,
mors depascet eos;
descendent praecipites ad
sepulcrum,
et figura eorum erit in consumptionem:
infernus habitaculum eorum.
ovis, is, f = brebis
infernus = qui se trouve tout en bas; infernus, m = enfer; inferni loci = pl
pono, is, ere, posui, positum = poser, établir, instituer, placer, disposer
mors, mortis, f = la mort
pasco, is, ere, pavi, pastum = faire paître, mener paître depasco = mener paître
descendo, is, ere, di, sum = descendre
praecipito, as, are, avi, atum = tomber, se précipiter = praecipitans, tis
sepulcrum, i, n = sépulcre
figura, ae, f = la forme humaine, l'aspect extérieur
consumptio, onis, f = destruction, ruine
eorum = gen pluriel
habitaculum, i, n = demeure
16 Verumtamen Deus redimet animam meam,
de manu inferi vere suscipiet me.
verumtamen = mais pourtant
redimo, is, ere, emi, emptum ou emtum = racheter
manus, us, f = main, bras
vere adv = vraiment, véritablement
suscipio, is, cepi, ceptum, ere = soutenir quelqu'un qui tombe, prendre la défense
infernus = qui se trouve tout en bas; infernus, m = enfer; inferni loci = pl
17 Ne timueris, cum dives factus fuerit homo,
et cum multiplicata fuerit gloria domus
eius,
timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur
fio, fis, fieri, factus sum = être fait, se faire, se produire, devenir -
dives, vitis, adi = riche
facio, is, ere, feci, factum = faire
multiplico, as, are = multiplier, augmenter
18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,
neque descendet cum eo gloria eius.
intereo, is, ire, ivi ou ii, itum = périr
sumo, is, ere, sumpsi, sumptum = prendre
descendo, is, ere, di, sum = descendre
19 Cum animae suae in vita ipsius benedixerit:
“ Laudabunt te quod benefecisti tibi
”,
benedico, is, ere, dixi, dictum = dire du bien de, prononcer des paroles de bonne augure, louer, célébrer
laudo, as, are = louer
benefacio, is, ere, feci, factum = faire du bien
20 tamen introibit ad progeniem patrum suorum,
qui in aeternum non videbunt lumen.
introeo, is, ire, ivi ou ii, itum = entrer, pénétrer
progenies, ei, f = descendance, race, descendants, postérité
pater, tris, m = père
aeternum = adv pour l'éternité
video, es, ere, vidi, visum = voir
lumen, inis, n = lumière
21 Homo, cum in honore esset, non intellexit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et
similis factus est illis.
honos et honor, oris, m = honneur, respect -
intelligo, is, ere, lexi, lectum = comprendre
comparo, as, are = comparer
iumentum, i, n = bête de somme, de trait, cheval, mulet
pereo, is, ii, itum, ire = périr, mourir
similis, e (lior, illimus) = semblable, ressemblant + gen
PSALMUS 50
3 Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam;
et secundum multitudinem miserationum
tuarum
dele iniquitatem meam.
misereor, eris, eri miseritus ou misertus sum = avoir pitié de + génitif; complément
obiet au gen = miserere nostri = aie pitié de nous -
secundum + acc = selon, conformément à
misericordia, ae, f = compassion, témoignage de compassion
multitudo, inis, f = multitude, grand nombre
miseratio, onis, f = compassion, pitié
deleo, es, ere = effacer, faire disparaître, détruire
iniquitas, atis, f = iniquité, injustice
4 Amplius lava me ab iniquitate mea
et a peccato meo munda me.
amplius = adv plus, davantage
lavo, as, are, lavi, lavatum = laver
iniquitas, atis, f = injustice, iniquité
peccatum, i, n = faute, action coupable
mundo, as, are = nettoyer, purifier
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco,
et peccatum meum contra me est semper.
cognosco, is, ere, cognovi, cognitum = chercher à savoir, apprendre, reconnaîre, intruire une affaire
contra = prep + acc = en face de
6 Tibi, tibi soli peccavi et malum coram te feci,
ut iustus inveniaris in sententia
tua et aequus in iudicio tuo.
solus, a, um gen solius, dat soli = seul
pecco, as, are = commettre une faute
malum, i, n = mal, préiudice, souffrance, malheur, pomme
coram = adv en face
iustus, a, um = iuste
invenio, is, ire, veni, ventum = trouver par hasard, découvrir, trouver après réflexion
sententia, ae, f = manière de penser, opinion, sentence qui condamne
aequus, a, um = égal, uni, juste
iudicium, ii, n = iugement, faculté de iuger, discernement, justice
7 Ecce enim in iniquitate generatus sum,
et in peccato concepit me mater mea.
iniquitas, atis, f = injustice, iniquité
genero, as, avi, atum, are = engendrer, enfanter
peccatum, i, n = faute, action coupable
concipio, is, cepi, ceptum, ere = prendre, saisir, concevoir
8 Ecce enim veritatem in corde dilexisti
et in occulto sapientiam manifestasti mihi.
cor, cordis, n = cœur
diligo, is, ere, lexi, lectum = choisir, aimer, avoir des égards pour
incertus, a, um = incertain -
occultus, a, um = caché, dissimulé, secret -
sapientia, ae, f = sagesse, intelligence, capacité, bon sens
manifesto, as, are = manifester, révéler, découvrir
9 Asperges me hyssopo, et mundabor;
lavabis me, et super nivem dealbabor.
aspergo, is, ere, spersi, spersum = se répandre, asperger
hyssopum, i, n = hysope, arbrisseau
mundo, as, are = nettoyer, purifier
lavo, as, are, lavi, lavatum = laver
nix, nivis, f = neige
dealbo, as, avi, atum, are = crépir, blanchir à la chaux
10 Audire me facies gaudium et laetitiam,
et exsultabunt ossa, quae contrivisti.
auditus, us, m = l'action d'entendre
facies, ei, f = forme, visage
gaudium, ii, n = joie intérieure, contentement
laetitia, ae, f = ioie, allégresse, joie débordante
exsulto = exulto, as, are = bondir de joie, exulter, sauter, être transporté d'une passion violente, manifester (laetitia)
os,ossis, gen pl ossium, n = os, ossement
contristo, as, avi, atum, are = attrister, affliger, contrister
11 Averte faciem tuam a peccatis meis
et omnes iniquitates meas dele.
averto, is, ere, verti, versum = détourner, écarter, repousser,éloigner
facies, ei, f = visage, face, forme
peccatum, i, n = faute, action coupable
deleo, es, ere = effacer, faire disparaître, détruire
12 Cor mundum crea in me, Deus,
et spiritum firmum innova in visceribus meis.
cor, cordis, n = cœur
mundum, a, um = propre, net
spiritus, us, m = souffle
firmus, a, um = ferme, vigoureux
innovo, as, are = changer, innover
viscus, eris, n viscera, um, n pl = entrailles aussi vixus, eris, n au pl vixera, um = entrailles
13 Ne proicias me a facie tua
et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
proiicio, is, ere, ieci, iectum = jeter devant soi, rejeter, abandonner
facies, ei, f = visage, face, forme
spiritus, us, m = esprit, âme, vie, souffle vital
aufero, fers, ferre, abstuli, ablatum = emporter, enlever, dérober
14 Redde mihi laetitiam salutaris tui
et spiritu promptissimo confirma me.
reddo, is, ere, ditum, ditum = rendre, restituer
salus, tis, f = salut, santé, prospérité
promptus, a, um = produit au grand iour, découvert, visible, évident comp = promptior sup = promptissimus
confirmo, as, are = affermir, consolider, fortifier
15 Docebo iniquos vias tuas,
et impii ad te convertentur.
doceo, es, ere, docui, doctum = enseigner, instruire
iniquus, i, n = homme injuste
impius, a, um = impie, irréligieux
converto, is, ere, verti, versum = tourner, retourner, faire passer, traduire, se changer
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae,
et exsultabit lingua mea iustitiam
tuam.
libero, as, are = rendre libre, libérer
sanguis, inis, m = sang, sang versé
salus, tis, f = salut, santé, prospérité
exsulto, as, avi, atum, are exulto = sauter, bondir
lingua, ae, f = langue
17 Domine, labia mea aperies,
et os meum annuntiabit laudem tuam.
labia, ae, f = lèvre
aperio, is, ire, erui, ertum = découvrir, ouvrir, expliquer, faire connaître
os, ossis, n = os, ossement
annuntio, as, are = annoncer, présenter
laus, laudis, f = louange, gloire
18 Non enim sacrificio delectaris;
holocaustum, si offeram, non placebit.
delecto, as, are = plaire -
sacrificium, ii, n = sacrifice
offero, offers, obtuli, oblatum, offere = offrir, montrer, présenter
placeo, es, cui, citus sum, ere = plaire
holocaustum, i, n = holocauste (ce qui est brûlé entièrement)
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus;
cor contritum et humiliatum, Deus, non
despicies.
contribulo, as, are = briser, froisser, accabler
cor, cordis, n = cœur
contritus, a, um = part adi broyé, contrit
humilio, as, are = humilier -
despicio, is, ere, spexi, spectum = regarder avec dédain, mépriser, abandonner, délaisser, détourner son regard, regarder d'en haut
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion,
ut aedificentur muri Ierusalem.
benigne = adv avec bonté
facio, is, ere, feci, factum = faire, estimer, faire cas de
voluntas, atis, f = volonté
aedifico, as, are = construire, bâtir
mus, i, m = mur, rempart
Ierusalem = Hierrosolyma, orum n pls -
21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta;
tunc imponent
super altare tuum vitulos.
accepto, as, are = recevoir, accepter, agréer
oblatio, onis, f = don, présent
impono, is, ere, posui, positum = mettre, placer
altar, aris et altare, is n -
vitulus, i, m = veau, petit d'un animal
PSALMUS 61
2 In Deo tantum quiesce, anima mea,
ab ipso enim salutare meum.
quiesco, is, quievi, quietum, ere = se reposer, dormir
tantus, a, um = si grand, si nombreux
saluto, as, avi, atum, are = rendre hommage à, saluer
3 Verumtamen ipse refugium meum et salutare meum,
praesidium meum; non movebor amplius.
verumtamen = mais pourtant
refugium, ii, m = refuge, asile
praesidium, ii, n = protection, secours, aide, défense
moveo, es, ere, movi, motum = faire mouvoir,effrayer, inquiéter, ébranler
amplius = adv plus, davantage
4 Quousque irruitis in hominem, contunditis universi vos
tamquam parietem inclinatum
et maceriam depulsam?
irruo, uis, ui = se ieter, se précipiter dans
contundo, is, tudi, tusum, ere = écraser, broyer, meurtrir
universus, a, um = tout entier, tout
paries, etis, m = mur, muraille
inclino, as, are = fléchir, incliner
maceria, ae, = mur de clôture
depello, is, puli, pulsum, ere = repousser, chasser
5 Verumtamen de excelso suo cogitaverunt depellere;
delectabantur mendacio.
Ore suo
benedicebant et corde suo maledicebant.
excelsus, a, um = élevé, haut
cogito,as, avi, atum, are = songer à, penser, méditer
delecto, as, are = plaire -
mendacium, ii, n = mensonge, fausseté
os, oris, n = bouche
benedico, is, dixi, dictum, ere = dire du bien de, bénir
cor, cordis, n = cœur
maledico, is, dixi, dictum, ere = dire du mal de, médire
6 In Deo tantum quiesce, anima mea, quoniam ab ipso patientia mea.
patientia, ae, f = patience, tolérance, courage à supporter
7 Verumtamen ipse Deus meus et salutare meum,
praesidium meum; non movebor.
saluto, as, avi, atum, are = rendre hommage à, saluer
8 In Deo salutare meum et gloria mea; Deus fortitudinis meae, et refugium meum in Deo est.
fortitudo, dinis, f = force physique
refugium, ii, m = refuge, asile
9 Sperate in eo, omnis congregatio populi,
effundite coram illo corda vestra;
Deus
refugium nobis.
congregatio, onis, f = réunion, société
populus, i, m = peuple
effundo, is, ere, fudi, fusum = répandre, verser
coram = adv en face
cor, cordis, n = cœur
10 Verumtamen vanitas filii Adam,
mendacium filii hominum.
In stateram si conscendant,
super
fumum leves sunt omnes.
vanitas, atis, f = vanité, frivolité, néant
filius, ii, m = fils
mendacium, ii, n = mensonge, fausseté
statere, ae, f = trébuchet, balance
conscendo, is, scendi, scensum, ere = monter sur, s'élever sur
fumus, i, n = fumée
levo, as, are = soulever, élever
11 Nolite sperare in violentia
et in rapina nolite decipi;
divitiae si affluant, nolite
cor apponere.
spero, as, are = espérer
rapina, ae,f = vol, pillage
nolo, non vis, nolle, nolui = ne pas vouloir -
decipio, is, cepi, ceptum, ere = tromper, séduire, décevoir
divitiae, arum, fem pl = richesses, biens
affluo, is, fluxi, fluxum, ere = couler vers, couler dans
appono, is, posui, positum, ponere = mettre contre, placer devant, poser
12 Semel locutus est Deus,
duo haec audivi:
quia potestas Deo est,
semel adv = une fois, une seule fois
loquor, eris, locutus ou loquutus sum, loqui = parler, s'exprimer, converser
potestas, atis, f = pouvoir, faculté, droit de faire
unusquisque, unumquodque, unaquaeque pr = chaque, chacun, chacune
iuxta adv = tout proche
opera, ae, f = travail, occupation, peine
13 et tibi, Domine, misericordia;
quia tu reddes unicuique iuxta opera sua.
reddo, is, ere, ditum, ditum = rendre, restituer
PSALMUS 62
2 Deus, Deus meus es tu, ad te de luce vigilo.
Sitivit in te anima mea,
te desideravit
caro mea.
In terra deserta et arida et inaquosa,
lux, lucis, f = lumière
vigilo, as, are = être attentif
sitio, is, ire, ivi ou ii, itum = avoir soif
desidero, as, are = désirer, souhaiter vivement
caro, carnis, f = chair
desertus, a, um = abandonné, désert
inaquosus, a, um = sans eau
3 sic in sancto apparui tibi,
ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam.
sanctus, a, um = saint -
appareo, es, ere, ui, itum = apparaître, se montrer
video, es, ere, vidi, visum = voir
virtus, utis, f = valeur, courage, bravoure, vertu
4 Quoniam melior est misericordia tua super vitas,
labia mea laudabunt te.
labia, ae, f = lèvre
laudo, as, are = louer
5 Sic benedicam te in vita mea
et in nomine tuo levabo manus meas.
benedico, is, ere, dixi, dictum = dire du bien de, prononcer des paroles de bonne augure, louer, célébrer, bénir
nomen, inis, n = nom
levo, as, are = soulever, élever
manus, us, f = main, bras
6 Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea,
et labiis exsultationis laudabit
os meum.
adeps, ipis, f = graisse embonpoint
pinguedo, ini, f = obésité, graisse
repleo, es, ere, plevi, pletum = remplir
exsultatio, onis, f = transport de ioie -
os, oris, n = bouche
7 Cum memor ero tui super stratum meum,
in matutinis meditabor de te,
memini, isti, isse = se souvenir
stratum, i, n = matelas, lit
matutinum, i, n = le matin
meditor, aris, ari = méditer
8 quia fuisti adiutor meus,
et in velamento alarum tuarum exsultabo.
adiutor, oris, m = qui aide, aide, adjoint, appui
velamentum, i, n = couverture, manteau
ala, ae, f = aile
exsulto, as, avi, atum, are exulto = sauter, bondir
9 Adhaesit anima mea post te,
me suscepit dextera tua.
adhaero, es, ere, haesi, haesum = s'attacher à
suscipio, is, ere, cepi, ceptum = soutenir, défendre
dextera ou dextra, ae, f = main droite