PEINTRES VOYAGES ECRIVAINS HISTOIRE CURIOSITES Suivant (droite) Précédent (gauche)


Nous vous présentons en Latin


Les psaumes

1 - 2 - 8 -14 - 15

18- 21 - 22 - 24 - 26

PSALMUS 1

1 Beatus vir, qui non abiit in consilio impiorum
et in via peccatorum non stetit
et in conventu derisorum non sedit,

beatus, a, um = heureux

vir, viri, m = homme

abeo, is, ire, ii ou ivi, itum = s'en aller

consilium, ii, n = conseil

impius, a, um = impie, dénaturé

via, ae, f = la route, la voie

peccatum, i, n = faute

pecco, as, are = commettre une faute

peccator, oris, m = pécheur

sto, as, are, steti, statum = être debout, s'arrêter

conventus, us, m = assemblée, salle de réunion

derisor, oris, m = railleur, moqueur

sedeo, es, ere, sedi, sessum = s'asseoir


2 sed in lege Domini voluntas eius,
et in lege eius meditatur die ac nocte.

lex, legis, f = loi

dominus, i, m = maître, seigneur

voluntas, atis, f = volonté

meditor, aris, ari, dep = méditer

dies, ei, m et f au sing, m au pl = iour

nox, noctis, f = nuit


3 Et erit tamquam lignum plantatum secus decursus aquarum,
quod fructum suum dabit in tempore suo;
et folium eius non defluet,
et omnia, quaecumque faciet, prosperabuntur.

tanquam, coni = comme, de même que

lignum, i, n = bois

planto, as, are = planter

secus, prep +acc = le long de  

decursus, us, m = action de descendre en courant ou en coulant, chute

aqua, ae, f = eau

fructus, us, m = fruit

do, das, dare, dedi, datum = donner

tempus, oris, n = temps

folium, ii, n = feuille

defluo, is, ere,fluxi, fluxum = tomber de, descendre doucement

omnis, e - omnes = tous les hommes; omnia, n = tout, toutes choses

quicumque, m - quaecumque, f - quodcumque,n (quaecumque au pl) = quel que soit

facio, is, ere, feci, factum = faire

prospero, as, are = faire prospérer


4 Non sic impii, non sic,
sed tamquam pulvis, quem proicit ventus.

puvis, eris, m = poussière

proiicio, is, ere, ieci, iectum = jeter, ieter devant soi, reieter

ventus, i, m = vent

facies, ei, f = visage, face

terra, ae, f = terre


5 Ideo non consurgent impii in iudicio,
neque peccatores in concilio iustorum.

ideo adv = pour cela, pour cette raison

consurgo, ere, surrexi, surrectum  = se mettre debout

iudicium, ii, n = jugement

iustus, a, um = juste


6 Quoniam novit Dominus viam iustorum,
et iter impiorum peribit.

nosco, is, ere, novi, notum = savoir, connaître; novi = j'ai fini de prendre connaissance

iter, itineris, m = traiet, voie, route

pereo, is, ire, ivi et ii, itum = périr


PSALMUS 2


1 Quare fremuerunt gentes,
et populi meditati sunt inania?

quare  adv = c'est pourquoi, pourquoi ?

fremo, is, ere, ui, itum = frémir

gens, gentis, f = nation

populus, i, m = peuple

meditor, aris, atus sum, ari, dep = méditer, réfléchir

inanis, e = vide; inania verba = mots vides de sens


2 Astiterunt reges terrae,
et principes convenerunt in unum
adversus Dominum et adversus christum eius:

rex, regis, m = roi

asto, as, are, astiti = se dresser

princeps, cipis, m f = premier, prince

convenio, is, ire, veni, ventum = se réunir, convenir de, se rassembler, s'accorder

adversus = adversum = + acc contre

Christus, i, m = Jésus Christ


3 “ Dirumpamus vincula eorum
et proiciamus a nobis iugum ipsorum! ”.

dirumpo, is, ere, rupi, ruptum = rompre

vinculum, i, n = lien

iugum, i, n = joug

ipse, a, um = même, lui-même; ego ipse = moi-même


4 Qui habitat in caelis, irridebit eos,
Dominus subsannabit eos.

habito, as, are = habiter

caelum, i, n = ciel

irrideo, es, ere, risi, risum = se moquer; irridere aliquem = se moquer de qqn, rire de, railler

subsannanno, as, are, avi = se moquer de, tourner en dérision  


5 Tunc loquetur ad eos in ira sua
et in furore suo conturbabit eos:

loquor, eris, i, locutus sum  dep = parler

ira, ae, f = colère

furor, oris, m = folie, fureur

conturbo, as, are = troubler, bouleverser, effrayer


6 “ Ego autem constitui regem meum super Sion, montem sanctum meum! ”.

constituo, is, ere, tui, tutum = placer, établir

mons, montis, m = montagne

sanctus, a, um = saint

praedico, as, are = proclamer, annoncer

praeceptum, i, n = précepte


7 Praedicabo decretum eius.
Dominus dixit ad me: “ Filius meus es tu;
ego hodie genui te.

dico, is, ere, dixi, dictum = dire

filius, ii, m = fils

hodie adv = aujourd'hui

gigno, is, ere, genui, genitum = engendrer


8 Postula a me, et dabo tibi gentes hereditatem tuam
et possessionem tuam terminos terrae.

postulo, as, are = demander

do, das, dare, dedi, datum = donner

gens, gentis, f = nation

hereditas, atis, f = héritage

possessio, onis, f = possession, propriété

terminus, i, m = limite, fin


9 Reges eos in virga ferrea
et tamquam vas figuli confringes eos ”.

rego, is, ere, rexi, rectum = diriger, commander

virga, ae, f = baguette, verge de licteur

ferreus, a, um = de fer, en fer

vase, vasis, n = vase, pot

figulus, i, m = potier

confringo, is, ere, fregi, fractum = mettre en pièces, rompre


10 Et nunc, reges, intellegite;
erudimini, qui iudicatis terram.

rex, regis, m = roi

intellego, is, ere, lexi, lectum = comprendre

erudio, is, ere, ivi et ii, itum = instruire, informer

iudico, as, are = juger


11 Servite Domino in timore
et exsultate ei cum tremore.

servio, is, ire, ivi ou ii, itum = servir

timor, oris, m = crainte, peur

exsulto = exulto, as, are = bondir de joie, exulter, sauter

tremor,oris, m = tremblement de frayeur


12 Apprehendite disciplinam, ne quando irascatur,
et pereatis de via,
cum exarserit in brevi ira eius.
Beati omnes, qui confidunt in eo.

apprehendo, is, ere, hendi, hensum = prendre, saisir

disciplina, ae, f = doctrine, formation

pereo, is, ire, ivi et ii, itum = périr

excardesco, is, ere, arsi, arsum = s'enflammer, s'emporter

brevi adv = en peu de temps, bientôt

confido, is, ere, fisus sum et rarement fidi = se fier à, avoir confiance en, espérer


PSALMUS 8

2 Domine, Dominus noster,
quam admirabile est nomen tuum in universa terra,
quoniam elevata est magnificentia tua super caelos.

quam = exclamatif, que ! Combien !

admirabilis, e = admirable

nomen, inis, n = nom

universus, a, um = tout entier, général - universa vita = la vie

quoniam coni = puisque

elevo, as, are = élever

magnificentia, ae, f = magnificence

caelum, i, n = ciel


3 Ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem
propter inimicos tuos,
ut destruas inimicum et ultorem.

os, oris, n = bouche

infans, antis = qui ne parle pas encore, jeune enfant

lactens, entis = qui tette

perficio, is ere, feci, factum = parfaire, achever, perfectionner, faire complètement, de manière parfaite

laus, laudis, f = louange

propter, prep + acc = à cause de

inimicus, i, m = ennemi

destruo, is, ere, struxi, structum = détruire, abattre

ultor, oris, m = vengeur (Ultor = surnom de Mars)


4 Quando video caelos tuos, opera digitorum tuorum,
lunam et stellas, quae tu fundasti,

video, es, ere, vidi, visum = voir, considérer

caelum, i, n = ciel

opus, eris, n = travail, œuvre

digitus, i, m = doigt

luna, ae, f = lune

stella, ae, f = étoile

fundo, as, are = établir, fonder, bâtir <> fundo, is, ere, fudi, fusum = répandre, faire couler


5 quid est homo, quod memor es eius,
aut filius hominis, quoniam visitas eum?

homo, inis, m = homme

memoro, as, are = rappeler le souvenir de

filius, ii, m = fils

visito, as, are = visiter


6 Minuisti eum paulo minus ab angelis,
gloria et honore coronasti eum

minuo, is, ere, i, utum = amoindrir, diminuer

paulo adv = un peu, d'un peu

minus adv comp de parum = moins

angelus, i, m = envoyé, ange

honor, oris, m = honneur

corono, as, are = couronner


7 et constituisti eum super opera manuum tuarum.
Omnia subiecisti sub pedibus eius:

constituo, is, ere, tui, tutum = placer, établir, fonder

manus, us, f = main

subiicio, is, ere, ieci, iactum = mettre ou placer sous

pes, pedis, m = pied


8 oves et boves universas,
insuper et pecora campi,

ovis, is, f = brebis

bos, bovis, gen pl boum, dat bobus et bubus, m = bœuf, vache

universus, a, um = tout entier, général - universa vita = la vie

insuper adv = en outre, en sus

pecus, oris, m = animal, menu bétail

campus, i, m = champ


9 volucres caeli et pisces maris,
quaecumque perambulant semitas maris.

volucer, cris, f = oiseau

volucris, is, f = oiseau

piscis, is, m = poisson

mare, is, n = mer

perambulo, as, are = parcourir

semita, ae, f = chemin étroit, sentier


10 Domine, Dominus noster,
quam admirabile est nomen tuum in universa terra!

admirabilis, e = admirable

nomen, inis, n = nom


PSALMUS 14


1 Domine, quis habitabit in tabernaculo tuo?
Quis requiescet in monte sancto tuo?

habito, as, are = habiter

tabernaculum, i, n = tente (où l'on prenait les augures), résidence

requiesco, is, ere, quievi, quietum = se reposer


2 Qui ingreditur sine macula et operatur iustitiam,
qui loquitur veritatem in corde suo,

mons, montis, m = montagne

macula, ae, f = tâche, souillure

operor, aris, ari dep = travailler, s'appliquer à

iustitia, ae, f = équité, iustice

loquor, eris, i, cutus sum, dep = parler dire

veritas, atis, f = vérité

cor, cordis, n = cœur


3 qui non egit dolum in lingua sua
nec fecit proximo suo malum
et opprobrium non intulit proximo suo.

ago, is, ere, egi, actum = mener, faire

dolus, i, m = tromperie, fraude

lingua, ae, f = langue

facio, is, ere, feci, factum = faire

malum, i, n = mal, préjudice

proximus, a, um ( superlatif de propis inusité ) = le plus près, le plus proche

opprobrium, ii, n = opprobre, honte, outrage, injure

infero, fers, tuli, illatum, ferre (in,fero)=  porter dans, apporter

proximi, orum, m pl = les plus proches, les intimes


4 Ad nihilum reputatus est in conspectu eius malignus,
timentes autem Dominum glorificat.
Qui iuravit in detrimentum suum et non mutat,

nihilum, i, n = rien, néant

reputo, as, avi, atum, are = mettre en ligne de compte, supputer

deduco, is, ere, duxi, ductum = mener de haut en bas, faire descendre, conduire à ou vers, faire descendre

conspectus, us, m = vue, regard

malignus, a, um = mauvais, méchant

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre

glorifico, as, are = iure, prêter serment

iuro, as, avi, atum, are = jurer, faire serment

detrimentum, i, n = perte, dommage

muto, as, avi, atum, are = changer, modifier


5 qui pecuniam suam non dedit ad usuram
et munera super innocentem non accepit.
Qui facit haec, non movebitur in aeternum.

pecunia, ae, f = argent

do, das, dare, dedi, datum = donner

usara, ae, f = usage, intérêt légal, usure qqf

munus, eris, n = don, présent, charge, office

innocens, entis = qui ne fait pas le mal

accipio, is, cepi, ceptum, ere = recevoir, prendre, accepter

moveo, es, ere, movi, motum = effrayer, inquiéter, ébranler

aeternum adv = pour touiours, sans fin


PSALMUS 15

1 Conserva me, Deus, quoniam speravi in te.

conservo, as, are = conserver, épargner

spero, as, are = espérer

quoniam coni = puisque, parce que

2 Dixi Domino: “ Dominus meus es tu, bonum mihi non est sine te ”.

dico, is, ere, dixi, dictum = dire

bonum, i, n = biens, richesse

egeo, es, ere, ui = être dans le besoin, dans le dénuement


3 In sanctos, qui sunt in terra, inclitos viros,
omnis voluntas mea in eos.

sanctus, a, um = saint

inclitus = inclutus, a, um (in, clueo) = renommé, fameux, illustre

vir, viri, m = homme

voluntas, atis, f = volonté


4 Multiplicantur dolores eorum, qui post deos alienos acceleraverunt.
Non effundam libationes eorum de sanguinibus
neque assumam nomina eorum in labiis meis.

multiplico, as, are = multiplier

dolor,oris, m = douleur

post adv = ensuite, par la suite

alienus, a, um = étranger, qui appartient à autrui, ennemi de

accelero, as, are = accélérer, se hâter

effundo, is, fudi, fusum, fundere = répandre, verser, jeter à terre

libatio, onis, f = libation, offrande, sacrifice

assumo, is, sumpsi, sumptum, ere = prendre pour soi, pour son usage, pour compagnon

sanguis, inis, m = sang, sang versé

nomen, inis, n = nom

labia, orum, m pl = lèvres


5 Dominus pars hereditatis meae et calicis mei:
tu es qui detines sortem meam.

pars, partis, f = part, partage, lot

hereditas, atis, f = héritage

calix, icis, m = coupe, vase à boire, calice

restituo, is, ere, ui, utum = rendre, remettre en place, réparer

detineo, es, tinui, tentum, ere = détenir, occuper

sors, sortis, f = destin, destinée


6 Funes ceciderunt mihi in praeclaris;
insuper et hereditas mea speciosa est mihi.

funis, is, m = la grosse corde, le câble

cado, is, ere, cecidi, casum = tomber, échoir, arriver par hasard; mehi cecidit ut = il m'arriva de  

praeclarus, a, um = splendide, remarquable

insuper adv = en outre, en sus

hereditas, atis, f = héritage

speciosus, a, um = beau, magnifique, éclatant


7 Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum;
insuper et in noctibus erudierunt me renes mei.

benedico, is, ere, dixi, dictum = dire du bien de, prononcer des paroles de bonne augure

tribuo, is, ere, ui, utum = distribuer, répartir, accorder

intellctus, us, m = entendement, intelligence, action de

insuper adv = en outre, en sus, en plus

erudio, is, ere, ivi et ii, itum = instruire, informer

nox, noctis, f = nuit

renes, um, m pl = reins


8 Proponebam Dominum in conspectu meo semper;
quoniam a dextris est mihi, non commovebor.

propono, is, posui, positum, ere = placer devant, exposer, offrir

conspectus, us, m = vue, regard, présence

dexter, tra, trum = qui est à droite

commoveo, es, ere, movi, motum = secouer, troubler, émouvoir, déplacer


9 Propter hoc laetatum est cor meum,
et exsultaverunt praecordia mea;
insuper et caro mea requiescet in spe.

propter, prep + acc = à cause de, en raison de, propter motum = par crainte

laetor, aris, atus sum, ari, dep = se réjouir

cor, cordis, n = cœur

exsulto = exulto, as, are = bondir de joie, exulter, sauter

praecordia, orum, n, pl = entrailles, poitrine, cœur

caro, carnis, f = chair

requiesco, is, ere, quievi, quietum = se reposer, reposer, dormir, se calmer

spes, ei, f = espérance


10 Quoniam non derelinques animam meam in inferno
nec dabis sanctum tuum videre corruptionem.

derelinquo, is, ere, liqui, lictum = abandonner, délaisser

anima, ae, f = le souffle, l'âme

infernus = qui se trouve tout en bas; infernus, m = enfer; inferni loci = pl; d'en bas, des Enfers

do, das, dare, dedi, datum = donner

video, es, ere, vidi, visum = voir, considérer

corruptio, onis, f = action de corrompre


11 Notas mihi facies vias vitae,
plenitudinem laetitiae cum vultu tuo,
delectationes in dextera tua usque in finem.

corruptio, onis, f = action de corrompre

nota, ae, f = signe distinctif

facio, is, ere, feci, factum = faire

via, ae, f = la route, la voie

vita, ae, f = vie

plenitudo, inis, f = plénitude, développement complet

laetitia, ae, f = joie, allégresse

vultus, us, m = visage

delectatio, onis, f = plaisir

dextera = dextra, ae, f = main droite


PSALMUS 18


2 Caeli enarrant gloriam Dei,
et opera manuum eius annuntiat firmamentum.

caelum, i, n = ciel

enarro, as, are = raconter avec détails

opera, ae, f = travail

manus, us, f = main

annuntio = annuncio, as, are = annoncer

firmamentum, i, n = ce qui affermit, le soutien, le firmament


3 Dies diei eructat verbum,
et nox nocti indicat scientiam.

dies, ei, m et f au sing, m au pl = iour

eructo, as, are = vomir, proférer

verbum, i, n = le mot, la parole, le récit

nox, noctis, f = nuit

indico, as, are = faire connaître, révéler, <> indico, is, ere, dixi, dictum = déclarer officiellement, prescrire

scientia, ae, f = connaissance, science


4 Non sunt loquelae neque sermones,
quorum non intellegantur voces:

loquela, ae, f = parole

sermo, onis, m = conversation, rumeur publique

audio, is, ire, ivi ou ii, itum = entendre

intelligo, is, ere, lexi, lectum = comprendre

vox, vocis, f = voix


5 in omnem terram exivit sonus eorum,
et in fines orbis terrae verba eorum.

exeo, is, ire, ivi et ii, itum = partir, se répandre, se propager

sonus, i, m = son, bruit, parole

orbis, is, m = le globe, le monde - orbis terrarum = le globe

finis, is, m f au sing, m pl = limite, frontière, extrémité, terme


6 Soli posuit tabernaculum in eis,
et ipse, tamquam sponsus procedens de thalamo suo,
exsultavit ut gigas ad currendam viam.

sol, solis, m = le soleil


pono, is, ere, posui, positum = poser


tabernaculum, i, n = tente (où l'on prenait les augures), résidence


sponsus, i, m = fiancé, qqf époux


procedo, is, ere, cessi, cessum = s'avancer hors de, aller en avant


thalamus, i, m = lit nuptial, chambre


exulto = exsulto, as, are = bondir de joie, exulter, s'élancer


gigas, antis, m = un géant


curro, is, ere, cucurri, cursum = courir, parcourir



7 A finibus caelorum egressio eius,
et occursus eius usque ad fines eorum,
nec est quod se abscondat a calore eius.

caelum, i, n = ciel

summuna, i, n = le plus haut point, l'extrémité

egressio, onis, f = action de sortir, sortie

occursus, u, m = choc, rencontre

abscondo, is, ere, condi, conditum ou consum = cacher, dérober à la vue

calor, oris, m = chaleur


8 Lex Domini immaculata, reficiens animam,
testimonium Domini fidele, sapientiam praestans parvulis.

immaculatus, a, um = immaculé

reficio, is, feci, fectum, ficere = restaurer, ranimer, remettre en état

testimonium, ii, n = témoignage

fidelis, e = fidèle

sapientia, ae, f = sagesse, intelligence

praesto, as, are, stiti, stitum ou statum = surpasser, donner, mettre à la disposition de  

parvulus, a, um = très petit, de peu d'importance


9 Iustitiae Domini rectae, laetificantes corda,
praeceptum Domini lucidum, illuminans oculos.

iustitia, ae, f = équité, justice

rectus, a, um = droit

laetifico, as, are = réiouir, égayer, féconder

cor, cordis, n = cœur

praeceptum, i, n = précepte, ordre, règle

lucidus, a, um = lumineux

illumino, as, are = éclairer, illuminer

oculus, i, m = œil


10 Timor Domini mundus, permanens in saeculum saeculi;
iudicia Domini vera, iusta omnia simul,

timor, oris, m = crainte, peur

mundo, as, are = nettoyer, purifier = mundus, a, um = propre

permaneo, es, ere, mansi, mansum = persister, demeurer iusqu'à la fin

saeculum, i, n = le siècle

iudicium, ii, n = jugement

verus, a, um = vrai, véritable

iustus, a, um = juste

simul = ensemble, en même temps


11 desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum,
et dulciora super mel et favum stillantem.

desirabilis,e = désirable

aurum, i, n = or

lapis, idis, m = pierre

pretosius, a, um = précieux

dulcis, e = doux, agréable

mel, mellis, n = le miel

favus, i, m = rayon de miel, gâteau de miel

stillo, as, avi, atum, are = tomber goutte à goutte


12 Etenim servus tuus eruditur in eis;
in custodiendis illis retributio multa.

etenim = car, en effet, à la vérité

erudio, is, ere, ivi et ii, itum = instruire, informer

custodio, is, ire, ivi ou ii, itum = garder, protéger, conserver

retributio, oni, f = récompense


13 Errores quis intellegit?
Ab occultis munda me

error, ori, m = faute, action de s'écarter du chemin


intellego, is, ere, lexi, lectum = comprendre, sentir, discerner


occultus, a, um = caché, dissimulé


mundo, as, are = nettoyer, purifier



14 et a superbia custodi servum tuum, ne dominetur mei,
Tunc immaculatus ero
et emundabor a delicto maximo.

superbia, ae, f = orgueil

custodio, is, ire, ivi ou ii, itum = garder, protéger, conserver

dominor, aris, atus sum, ari = être maître, régner, dominer  = dominatus, us, m = dominatio, onis, f = domination, empire

immaculatus, a, um = immaculé

emundo, as, are = nettoyer


15 Sint ut complaceant eloquia oris mei,
et meditatio cordis mei in conspectu tuo.
Domine, adiutor meus et redemptor meus

complaceo, es, ere, ui ou itus, sum = plaire à plusieurs, plaire à beaucoup

eloquium, ii, n = parole, langage

os, oris, n = bouche

meditatio, onis, f = méditation

cor, cordis, n = cœur

conspectus, us, m = vue, regard, présence

adiutor, oris, m = qui aide, aide, adjoint

redemtor, oris, m = adiudicataire, entrepreneur, fermier des impôts


PSALMUS 21


2 Deus, Deus meus, quare me dereliquisti?
Longe a salute mea verba rugitus mei.

derelinquo, is, ere, liqui, lictum = abandonner, délaisser

longe, adv = loin, au loin

salus, tis, f = salut, santé

verbum, i, n = le mot, la parole, le récit

rugio, is, ire, ivi ou ii = rugir = rugitus, us, m = rugissement


3 Deus meus, clamo per diem, et non exaudis,
et nocte, et non est requies mihi.

clamo, as, are = crier, proclamer

dies, ei, m et f au sing, m au pl = jour

exaudio, is, ire, ivi ou ii, itum = entendre à distance, écouter, exaucer

nox, noctis, f = nuit

requies, f = repos


4 Tu autem sanctus es,
qui habitas in laudibus Israel.

sanctus, a, um = saint - sanctus, m = un saint

laus, laudis, f = louange


5 In te speraverunt patres nostri,
speraverunt, et liberasti eos;

spero, as, are = espérer

pater, tris, m = père

libero, as, are = rendre libre


6 ad te clamaverunt et salvi facti sunt,
in te speraverunt et non sunt confusi.

salvus, a, um = sain et sauf, en bon état, sauvé

confusus, a, um pp de confundo, is, ere, fudi, fusum = troubler, bouleverser


7 Ego autem sum vermis et non homo,
opprobrium hominum et abiectio plebis.

vermis, is, m = ver, insecte

homo, inis, m = homme

opprobrium, ii, n = opprobre, honte, outrage, injure, deshonneur

abiectio, onis, f = humiliation, abaissement

plebes, plebis, f = la populace, le bas peuple


8 Omnes videntes me deriserunt me;
torquentes labia moverunt caput:

video, es, ere, vidi, visum = voir, considérer

derideo, es, ere, risi, risum = railler, se moquer de

torqueo, es, torsi, tortum, ere = tordre, faire tourner, tourmenter

labia, ae, f = lèvre

moveo, es, ere, movi, motum = effrayer, inquiéter, ébranler


9 “ Speravit in Domino: eripiat eum,
salvum faciat eum, quoniam vult eum ”.

spero, as, are = espérer

eripio, is, ere, ripui, reptum = arracher, tirer brusquement hors, délivrer de

salvus, a, um = sain et sauf, en bon état, sauvé

volo, vis, vult, volui, velle = vouloir


10 Quoniam tu es qui extraxisti me de ventre,
spes mea ad ubera matris meae.

quoniam coni = puisque, parce que

extraho, is, ere, traxi, tractum = tirer de

venter, tris, m = ventre

spes, ei, f = espérance

uber, eris, n = sein gonflé de lait, mamelle

mater, tris, f = mère


11 In te proiectus sum ex utero,
de ventre matris meae Deus meus es tu.

uterus, i, n = bas-ventre, sein

12 Ne longe fias a me,
quoniam tribulatio proxima est,
quoniam non est qui adiuvet.

longe, adv = loin, au loin

tribulatio, onis, f = tribulation, tourment

proximus, a, um ( superlatif de propis inusité ) = le plus près, le plus proche

adiuvo, as, are, iuvi, iutum = aider


13 Circumdederunt me vituli multi,
tauri Basan obsederunt me.

circumdo, as, are, dedi, datum = entourer, cerner

vitulus, i, m = veau, petit d'un animal

taurus, i, m = taureau

obsido, is, ere = aller attaquer, assièger


14 Aperuerunt super me os suum
sicut leo rapiens et rugiens.

aperio, is, ire, erui, ertum = découvrir, ouvrir

os, oris, n = bouche

super, prep + acc ou abl = sur, au-dessus de

leo, onis, m = lion

rapio, is, ere, rapui, raptum = saisir, prendre, ravir

rugio, is, ire, ivi ou ii = rugir


15 Sicut aqua effusus sum,
et dissoluta sunt omnia ossa mea.
Factum est cor meum tamquam cera
liquescens in medio ventris mei.

effundo, is, ere, fudi, fusum = répandre

dissolutus, a, um = disioint, relâché

os, ossis, n gen pl ossium = os

cor, cordis, n = cœur

tanquam, coni = comme, de même que

cera, ae, f = cire

liquesco, is, ere, licui ou liqui = se fondre, se dissoudre

medium, ii, n = milieu, centre

venter, tris, m = ventre


16 Aruit tamquam testa palatum meum,
et lingua mea adhaesit faucibus meis,
et in pulverem mortis deduxisti me.

areco, is, ere, arui = de dessécher, devenir sec cf areo, es, ere, ui = être desséché

testa, ae, f = morceau de brique cassée, terre cuite, brique

palatum, i, n = palais

lingua, ae, f = langue

adhaeresco, is, ere, haesi, haesum = devenir adhérent, s'attacher à, cf adhaero, es, ere, haesi, haesum = s'attacher à se fixer à, être adhérent à

fauces, ium, f pl = gosier, gorge

pulvis, eris, m = poussière

mors, mortis, f = la mort

deduco, is, ere, duxi, ductum = mener de haut en bas, faire descendre, conduire à ou vers, faire descendre


17 Quoniam circumdederunt me canes multi,
concilium malignantium obsedit me.
Foderunt manus meas et pedes meos,

circumdo, as, are, dedi, datum = entourer, cerner


canis, is, m = chien


concilium, ii, n = réunion, assemblée


maligno, as, are = effectuer qqch avec une intention mauvaise


obsideo, es, ere, sedi, sessum = assiéger, guetter, cf obsido, is, ere = aller attaquer, assiéger


fodio, fodis, fodere, fodi, fossum = percer, crever, piquer


manus, us, f = main


pes, pedis, m = pied


18 et dinumeravi omnia ossa mea.
Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me;

dinumero, as, are = compter

os,ossis, gen pl ossium, n = os

vero = vraiment, assurément

considero, as, are = regarder avec soin

inspicio, is, ere, spexi, spectum = regarder de  près


19 diviserunt sibi vestimenta mea
et super vestem meam miserunt sortem.

divido, is, ere, visi, visum = diviser, partager

vestimentum, i, n = vêtement d'homme

mitto, is, ere, mis, missum = envoyer, jeter

sors, sortis, f = sort, condition, destin, chance


20 Tu autem, Domine, ne elongaveris;
fortitudo mea, ad adiuvandum me festina.

elongo, avi, are = s'éloigner, prolonger

longus, a, um = long

adiuvo, as, are, iuvi, iutum = aider

festino, as, avi, atum, are = se hâter, se presser


21 Erue a framea animam meam
et de manu canis unicam meam.

eruo, is, ere, rui, rutum = arracher

framea, ae, f = lance

anima, ae, f = le souffle, l'âme

manus, us, f = main

canis, is, m = chien

unicus, a, um =unique, incomparable


22 Salva me ex ore leonis
et a cornibus unicornium humilitatem meam.

os, oris, n = bouche


salvo, as, are = sauver


leo, onis, m = lion


cornu, us, n = corne, cor, trompette


unicornis, e = unicorne cf substantif m licorne


humilitas, atis, f = obscurité, pauvreté, faiblesse



23 Narrabo nomen tuum fratribus meis,
in medio ecclesiae laudabo te.

narro, as, are = raconter


nomen, inis, n = nom


frater, tris, m = frère


medium, ii, n = milieu, centre


ecclesia, ae, f = assemblée


laudo, as, are = louer



24 Qui timetis Dominum, laudate eum;
universum semen Iacob, glorificate eum.
Metuat eum omne semen Israel,

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur

laudo, as, are = louer

universus, a, um = tout entier, général - universa vita = la vie

semen, inis, n = semence, race

glorifico, as, are = jurer, prêter serment, glorifier

metuo, is, ere, ui, utum = craindre


25 quoniam non sprevit neque despexit afflictionem pauperis
nec avertit faciem suam ab eo
et, cum clamaret ad eum, exaudivit.

afflictio, onis, f = douleur

sperno, is, ere, sprevi, spretum = dédaigner, mépriser

despicio, is, ere, spexi, spectum = regarder avec dédain, mépriser

deprecatio, onis, f = imprecation, prière instante

pauper, eris, m f = pauvre

averto, is, ere, verti, versum = détourner

facies, ei, f = visage, face

clamo, as, are = crier, proclamer

exaudio, is, ire, ivi ou ii, itum = entendre à distance, écouter, exaucer


26 Apud te laus mea in ecclesia magna; vota mea reddam in conspectu timentium eum.

apud + acc = devant

laus, laudis, f = louange

ecclesia, ae, f = assemblée

votum, i, n = promesse, vœux

reddo, is, ere, ditum, ditum = rendre

conspectus, us, m = présence

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur


27 Edent pauperes et saturabuntur;
et laudabunt Dominum, qui requirunt eum:
“ Vivant corda eorum in saeculum saeculi! ”.

edo, edis ou es, edit ou est, edere ou esse, edi, essum = manger

saturo, avi, atum, are = rassasier

requiro, is, ere, quisivi, quisitum = rechercher, demander, chercher avec soin

vivo, is, ere, vixi, victum = vivre

cor, cordis, n = cœur

saeculum, i, n = le siècle


28 Reminiscentur et convertentur ad Dominum
universi fines terrae,
et adorabunt in conspectu eius
universae familiae gentium.

reminiscor, eris, i, dep = se ressouvenir, se rappeler


converto, is, ere, verti, versum = tourner, faire tourner, changer, se convertir


finis, is, m f au sing, m pl = limite, frontière, extrémité, terme, pays, territoire


universus, a, um = tout entier, général - universa vita = la vie entière


adoro, as, are = adorer


gens, entis, f = race, nation



29 Quoniam Domini est regnum,
et ipse dominabitur gentium.

regnum, i, n = règne, autorité

dominor, aris, ari, dep = dominer


30 Ipsum solum adorabunt omnes, qui dormiunt in terra;
in conspectu eius procident omnes, qui descendunt in pulverem.
Anima autem mea illi vivet,

dormio, is, ivi, itum, ire = dormir

conspectus, us, m = vue, regard

procido, is, cidi, ere = tomber en avant

descendo, is, ere, di, sum = descendre

pulvis, eris, m = poussière

vivo, is, ere, vixi, victum = vivre


31 et semen meum serviet ipsi.
Narrabitur de Domino generationi venturae;

semen, inis, n = semence, race

servio, is, ire, ivi ou ii, itum = servir

narro, as, are = raconter

generatio, onis, f = génération

venturus, a, um part futur de venio = qui viendra, à venir


32 et annuntiabunt iustitiam eius
populo, qui nascetur: “ Haec fecit Dominus! ”.

annuntio = annuncio, as, are = annoncer

iustitia, ae, f = équité, justice

populus, i, m = peuple

nascor, eris, i, natus sum, dep = naître

facio, is, ere, feci, factum = faire


PSALMUS 22


1 Dominus pascit me, et nihil mihi deerit:

rego, is, ere, rexi, rectum = diriger, commander, conduire

desum, dees, deesse, defui = manquer


2 in pascuis virentibus me collocavit,
super aquas quietis eduxit me,

pascua, orum n pl de pascuum, i = pâturage

vireo, es, ui, ere = être vert, verdir

colloco, as, are = déplacer, établir

quietus, a, um = qui est en repos, calme

educo,is, ere, duxi, ductum = tirer de, faire sortir, élever, nourrir


3 animam meam refecit.
Deduxit me super semitas iustitiae propter nomen suum.

reficio, is, feci, fectum, ficere = restaurer, ranimer, remettre en état

deduco, is, ere, duxi, ductum = mener de haut en bas, faire descendre, conduire à ou vers, faire descendre

semita, ae, f = chemin étroit, sentier

propter, prep + acc = à cause de, en raison de, propter motum = par crainte

nomen, inis, n = nom


4 Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
non timebo mala, quoniam tu mecum es.
Virga tua et baculus tuus,
ipsa me consolata sunt.

ambulo, as, are = marcher

vallis et valles, is, f = vallée, vallon

umbra, ae, f = ombre, ténèbres de la mort

mors, mortis, f = la mort

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur

malum, i, n = mal, préjudice, souffrance, malheur

virga, ae, f = baguette, verge de licteur

baculus, i, m = bâton

consolor, aris, atus sum, ari, dep = consoler = consolatus, a, um = rasssuré


5 Parasti in conspectu meo mensam
adversus eos, qui tribulant me;
impinguasti in oleo caput meum,
et calix meus redundat.

paro, as, are = préparer

conspectus, us, m = présence

mensa, ae, f = table

adversus = adversum + acc = contre, qui est en face de

tribulo, as, are = presser avec la herse, battre le grain

impinguo, avi, atum, are - impinguis, e = engraisser

oleum, i, n = huile

caput, pitis, n = tête

calix, icis, m = coupe, vase à boire, calice

redundo, as, avi, atum, are = regorger, déborder

6 Etenim benignitas et misericordia subsequentur me
omnibus diebus vitae meae,
et inhabitabo in domo Domini
in longitudinem dierum.

benignitas, atis, f = bonté, bienveillance

misericordia, ae, f = compassion, témoignage de compassion

subsequor, eris, i, secutus ou sequutus sum dep = suivre

dies, ei, m et f au sing, m au pl = jour

inhabito, as, are = habiter dans

domus, us ou i, f = maison

longitudo, inis, f = longueur (espace), longue durée


PSALMUS 24

1 Ad te, Domine, levavi animam meam,

levo, as, are = soulever, élever


2 Deus meus, in te confido; non erubescam.
Neque exsultent super me inimici mei,

confido, is, ere, fisus sum et rarement fidi = se fier à, avoir confiance en, espérer

erubesco, is, ere, rubui = rougir, avoir honte

inimicus, i, m = ennemi


3 etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
Confundantur infideliter agentes propter vanitatem.

universus, a, um = tous sans exception

sustineo, es, ere, tinui, tentum = soutenir, porter, encourager

confundo, is, ere, fudi, fusum = répandre, confondre, troubler, bouleverser

infideliter, adv = d'une manière infidèle

agentes cf ago, is,ere, egi, actum = faire


4 Vias tuas, Domine, demonstra mihi
et semitas tuas edoce me.

via, ae, f = la route, la voie

demonstro, as, are = montrer

semita, ae, f = chemin étroit, sentier

edoceo, es, ere, docui, doctum = instruire


5 Dirige me in veritate tua et doce me,
quia tu es Deus salutis meae,
et te sustinui tota die.

dirigo, is, ere, rexi, rectum = diriger


doceo, es, ere, docui, doctum = enseigner, instruire


salus, utis, f = salut


sustineo, es, ere, tinui, tentum = soutenir, porter, encourager, endurer, tenir bon


totus, a, um = tout entier ( tota nocte )


dies, ei, m et f au sing, m au pl = jour



6 Reminiscere miserationum tuarum, Domine,
et misericordium tuarum, quoniam a seculo sunt.

reminiscor, eris, i, dep = se ressouvenir, se rappeler  

miseratio, onis, f = compassion, pitié

misericordia, ae, f = compassion, témoignage de compassion

saeculum, i, n = le siècle - au pl = longtemps, longue durée


7 Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris;
secundum misericordiam tuam memento mei tu,
propter bonitatem tuam, Domine.

peccatum, i, n = faute, action coupable

delictum, i, n = faute, délit

iuventus, tutis, f = ignorance

memini, isti, isse = se souvenir

secundum, prep + acc = selon, conformément à

memento = impératif de memini = souviens-toi

propter, prep + acc = à cause de, en raison de, propter motum = par crainte

bonitas, atis, f = bonté


8 Dulcis et rectus Dominus,
propter hoc peccatores viam docebit;

dulcis, e = doux, agréable

rectus, a, um = droit

peccator, oris, m = pécheur

doceo, es, ere, docui, doctum = enseigner, instruire


9 diriget mansuetos in iudicio,
docebit mites vias suas.

dirigo, is, ere, rexi, rectum = diriger

mansuetus, a, um = doux, bienveillant

iudicium, ii, n = jugement, faculté de iuger, discernement

mitis, e = doux, pacifique


10 Universae viae Domini misericordia et veritas
custodientibus testamentum eius et testimonia eius.

custodio, is, ire, ivi ou ii, itum = garder, protéger, conserver

testamentum, i, n = testament

testimonium, ii, n = témoignage


11 Propter nomen tuum, Domine,
propitiaberis peccato meo: multum est enim.

nomen, inis, n = nom

propitio, as, are = apaiser - passif = pardonner à

peccatum, i, n = faute, action coupable


12 Quis est homo, qui timet Dominum?
Docebit eum viam, quam eligat.

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur

doceo, es, ere, docui, doctum = enseigner, instruire

eligo, is, ere, legi, lectum = choisir, élire


13 Anima eius in bonis demorabitur,
et semen eius hereditabit terram.

bonum, i, n = biens, richesse


demoror, aris, ari dep = demeurer


semen, inis, n = semence, race


haeredito = heredito, are = hériter de



14 Familiariter aget Dominus cum timentibus eum,
ut testamentum suum manifestet illis.

familiariter, adv = familièrement

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur

testamentum, i, n = testament

manifesto, as, are = manifester, révéler


15 Oculi mei semper ad Dominum,
quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.

oculus, i, m = œil

evello, is, ere, velli ou vulsi, vulsum = arracher, enlever, extirper

laqueus, i, m = filet, lacet, lacs de chasseur, laqueo gulam alicui frangere = étrangler quelqu'un

pes, pedis, m = pied


16 Respice in me et miserere mei,
quia unicus et pauper sum ego.

respicio, is, ere, spexi, spectum = tourner les yeux vers, regarder favorablement, arrêter ses regards sur

misereor, eris, eri miseritus ou misertus sum = avoir pitié de + génitif; complément obiet au gen = miserere nostri

unicus, a, um =unique, incomparable


17 Dilata angustias cordis mei
et de necessitatibus meis erue me.

differo, fers, distuli, dilatum, differe = disperser, répandre

cor, cordis, n = cœur

necessitas, atis, f = nécessité, besoin impérieux

eruo, is, ere, rui, rutum = arracher


18 Vide humilitatem meam et laborem meum
et dimitte universa delicta mea.

video, es, ere, vidi, visum = voir, considérer

humilitas, atis, f = obscurité, pauvreté, faiblesse, état de ce qui est bas

labor, oris, m = peine, effort

dimitto, is, ere, misi, missum = faire grâce à, pardonner à

universus, a, um = tous, tous sans exception

delictum, i, n = faute, délit


19 Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt
et odio crudeli oderunt me.

respicio, is, spexi, spectum ere =  tourner les yeux vers

inimicus, i, m = ennemi

odium, ii, n = haine

odi, isti, isse = haïr, détester - odi, odisse a un sens de présent

crudelis, e = cruel

20 Custodi animam meam et erue me;
non erubescam, quoniam speravi in te.

custodio, is, ire, ivi ou ii, itum = garder, protéger, conserver

erubesco, is, ere, rubui = rougir, avoir honte

spero, as, are = espérer


21 Innocentia et aequitas custodiant me,
quia sustinui te.

innocens, entis = qui ne fait pas le mal, innocent, vertueux


sustineo, es, ere, tinui, tentum = soutenir, endurer



22 Libera, Deus, Israel
ex omnibus tribulationibus suis

libero, as, are = rendre libre


PSALMUS 26


1 Dominus illuminatio mea et salus mea; quem timebo?
Dominus protector vitae meae; a quo trepidabo?

illuminatio, onis, f = éclairage, éclat

salus, tis, f = salut, santé

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur

protector, oris, m = protecteur, défenseur, garde du corps

trepido, as, are, avi, atum = être agité par la crainte, trembler


2 Dum appropiant super me nocentes,
ut edant carnes meas;
qui tribulant me et inimici mei,
ipsi infirmati sunt et ceciderunt.

approprio, avi, atum, are = s'approcher

nocens, entis, p present de noceo = nuisible, pernicieux

edo, edis ou es, edit ou est, edere ou esse, edi, essum = manger

caro, carnis, f = chair

tribulo, as, are, avi, atum = écraser, torturer, tourmenter

infirmo, as, are = affaiblir, infirmatus

cado, is, ere, cecidi, casum = tomber, échoir, arriver par hasard; mehi cecidit ut = il m'arriva de  


3 Si consistant adversum me castra,
non timebit cor meum;
si exsurgat adversum me proelium, in hoc ego sperabo.

consisto, is, ere, stitit = s'arrêter, se poster (troupes)

castrum, i, n = château, forteresse

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur

cor, cordis, n = cœur

exsurgo = exurgo, is, ere, surrexi, surrectum = se lever, se mettre debout

praelium - proelium, ii, n = combat

spero, as, are = espérer


4 Unum petii a Domino, hoc requiram:
ut inhabitem in domo Domini
omnibus diebus vitae meae,
ut videam voluptatem Domini
et visitem templum eius.

peto, is, ere, ivi ou ii, itum = chercher à obtenir, briguer

requiro, is, ere, sivi et sii, situm = chercher avec soin, réclamer

inhabito, as, are = habiter dans

dies, ei, m et f au sing, m au pl = jour

domus, us ou i, f = maison

video, es, vidi, visum, ere = voir, apercevoir

voluptas, atis, f = satisfaction, plaisir des sens

visito, as, are = visiter, voir souvent ou habituellement

templum, i, n = temple

5 Quoniam occultabit me in tentorio suo
in die malorum.
Abscondet me in abscondito tabernaculi sui,
in petra exaltabit me.

occulto, are, avi, atum are = cacher, tenir secret

tentorium, ii, n =  tente

abscondo, is, ere, condi, conditum ou consum = cacher, dérober à la vue

tabernaculum, i, n = tente (où l'on prenait les augures), résidence

malus, a, um = mauvais, malheureux

petra, ae, f = rocher, grosse pierre

exalto, as, are = élever


6 Et nunc exaltatur caput meum
super inimicos meos in circuitu meo.
Immolabo in tabernaculo eius hostias vociferationis,
cantabo et psalmum dicam Domino.

caput, pitis, n = tête

inimicus, i, m = ennemi

circueo, is, ire - circumeo, is, ire, ivi ou ii, itum = faire le tour de, contourner

immolo, as, are = sacrifier, immoler en sacrifice

hostia, ae, f = victime dans les sacrifices

vociferor, aris, ari, dep = pousser des cris

canto, as, are = chanter

psalmus, i, m = chant, psaume

dico, is, ere, dixi, dictum = dire


7 Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi;
miserere mei et exaudi me.

exaudio, is, ire, ivi ou ii, itum = entendre à distance, écouter, exaucer

vox, vocis, f = voix

clamo, as, are = crier, proclamer

misereor, eris, eri miseritus ou misertus sum = avoir pitié de + génitif; complément obiet au gen = miserere nostri = aie pitié de nous

exaudio, is, ire, ivi ou ii, itum = entendre à distance, écouter, exaucer


8 De te dixit cor meum: “ Exquirite faciem meam! ”.
Faciem tuam, Domine, exquiram.

cor, cordis, n = cœur

exquiro, is, ere, sivi, situm = chercher avec soin

facies, ei, f = visage, face

requiro, is, ere, sivi et sii, situm = chercher avec soin, réclamer, chercher de nouveau


9 Ne avertas faciem tuam a me,
ne declines in ira a servo tuo.
Adiutor meus es tu, ne me reicias
neque derelinquas me, Deus salutis meae.

averto, is, ere, verti, versum = détourner, écarter, repousser

declino, as, are = détourner, éviter, fuir

ira, ae, f = colère

servus, i, m = esclave, serviteur

adiutor, oris, m = qui aide, aide, adjoint

reiicio, is, ieci, iectum, ere = reieter, renvoyer

derelinquo, is, ere, liqui, lictum = abandonner, délaisser

despicio, is, ere, spexi, spectum = regarder avec dédain, mépriser, abandonner, délaisser

salutis, utis, f = salut, conservation de la vie


10 Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me,
Dominus autem assumpsit me.

assumo, is, ere, sumpsi, sumptum = prendre, s'approprier

11 Ostende mihi, Domine, viam tuam
et dirige me in semitam rectam propter inimicos meos.

ostendo, is, tendi, tensum ou tentum, ere = étendre devant, exposer

dirigo, is, ere, rexi, rectum = diriger

semita, ae, f = chemin étroit, sentier


12 Ne tradideris me in animam tribulantium me,
quoniam insurrexerunt in me testes iniqui,
et qui violentiam spirant.

trado, is, ere, tradidi, ditum = remettre entre les mains, livrer

tribulo, as, are = presser avec la herse, battre le grain, tourmenter

anima, ae, f = le souffle de vie, l'âme

insurgo, is, ere, surrexi, surrectum = s'élever, se dresser

testis, is, m = témoin

iniquus, a, um = iniuste, inique - iniqua condicio = conditions

violentia, ae, f = violence

spiro, as, avi, atum, are = souffler


13 Credo videre bona Domini in terra viventium.

credo, is, didi, ditum, ere = se fier à, avoir confiance en

vivo, is, ere, vixi, victum = vivre


14 Exspecta Dominum, viriliter age,
et confortetur cor tuum, et sustine Dominum.

expecto = exspecto, as, are = attendre, espérer

viriliter, adv = virilement, courageusement

ago, is, ere, egi, actum = mener, faire

conforto, avi, atum, are = renforcer

cor, cordis, n = cœur

sustineo, es, ere, tinui, tentum = souffrir, endurer, supporter