PSALMUS 1

1 Beatus vir, qui non abiit in consilio impiorum
et in via peccatorum non stetit
et in conventu derisorum non sedit,

beatus, a, um = heureux

vir, viri, m = homme

abeo, is, ire, ii ou ivi, itum = s'en aller

consilium, ii, n = conseil

impius, a, um = impie, dénaturé

via, ae, f = la route, la voie

peccatum, i, n = faute

pecco, as, are = commettre une faute

peccator, oris, m = pécheur

sto, as, are, steti, statum = être debout, s'arrêter

conventus, us, m = assemblée, salle de réunion

derisor, oris, m = railleur, moqueur

sedeo, es, ere, sedi, sessum = s'asseoir


2 sed in lege Domini voluntas eius,
et in lege eius meditatur die ac nocte.

lex, legis, f = loi

dominus, i, m = maître, seigneur

voluntas, atis, f = volonté

meditor, aris, ari, dep = méditer

dies, ei, m et f au sing, m au pl = iour

nox, noctis, f = nuit


3 Et erit tamquam lignum plantatum secus decursus aquarum,
quod fructum suum dabit in tempore suo;
et folium eius non defluet,
et omnia, quaecumque faciet, prosperabuntur.

tanquam, coni = comme, de même que

lignum, i, n = bois

planto, as, are = planter

secus, prep +acc = le long de  

decursus, us, m = action de descendre en courant ou en coulant, chute

aqua, ae, f = eau

fructus, us, m = fruit

do, das, dare, dedi, datum = donner

tempus, oris, n = temps

folium, ii, n = feuille

defluo, is, ere,fluxi, fluxum = tomber de, descendre doucement

omnis, e - omnes = tous les hommes; omnia, n = tout, toutes choses

quicumque, m - quaecumque, f - quodcumque,n (quaecumque au pl) = quel que soit

facio, is, ere, feci, factum = faire

prospero, as, are = faire prospérer


4 Non sic impii, non sic,
sed tamquam pulvis, quem proicit ventus.

puvis, eris, m = poussière

proiicio, is, ere, ieci, iectum = jeter, ieter devant soi, reieter

ventus, i, m = vent

facies, ei, f = visage, face

terra, ae, f = terre


5 Ideo non consurgent impii in iudicio,
neque peccatores in concilio iustorum.

ideo adv = pour cela, pour cette raison

consurgo, ere, surrexi, surrectum  = se mettre debout

iudicium, ii, n = jugement

iustus, a, um = juste


6 Quoniam novit Dominus viam iustorum,
et iter impiorum peribit.

nosco, is, ere, novi, notum = savoir, connaître; novi = j'ai fini de prendre connaissance

iter, itineris, m = traiet, voie, route

pereo, is, ire, ivi et ii, itum = périr


PSALMUS 2


1 Quare fremuerunt gentes,
et populi meditati sunt inania?

quare  adv = c'est pourquoi, pourquoi ?

fremo, is, ere, ui, itum = frémir

gens, gentis, f = nation

populus, i, m = peuple

meditor, aris, atus sum, ari, dep = méditer, réfléchir

inanis, e = vide; inania verba = mots vides de sens


2 Astiterunt reges terrae,
et principes convenerunt in unum
adversus Dominum et adversus christum eius:

rex, regis, m = roi

asto, as, are, astiti = se dresser

princeps, cipis, m f = premier, prince

convenio, is, ire, veni, ventum = se réunir, convenir de, se rassembler, s'accorder

adversus = adversum = + acc contre

Christus, i, m = Jésus Christ


3 “ Dirumpamus vincula eorum
et proiciamus a nobis iugum ipsorum! ”.

dirumpo, is, ere, rupi, ruptum = rompre

vinculum, i, n = lien

iugum, i, n = joug

ipse, a, um = même, lui-même; ego ipse = moi-même


4 Qui habitat in caelis, irridebit eos,
Dominus subsannabit eos.

habito, as, are = habiter

caelum, i, n = ciel

irrideo, es, ere, risi, risum = se moquer; irridere aliquem = se moquer de qqn, rire de, railler

subsannanno, as, are, avi = se moquer de, tourner en dérision  


5 Tunc loquetur ad eos in ira sua
et in furore suo conturbabit eos:

loquor, eris, i, locutus sum  dep = parler

ira, ae, f = colère

furor, oris, m = folie, fureur

conturbo, as, are = troubler, bouleverser, effrayer


6 “ Ego autem constitui regem meum super Sion, montem sanctum meum! ”.

constituo, is, ere, tui, tutum = placer, établir

mons, montis, m = montagne

sanctus, a, um = saint

praedico, as, are = proclamer, annoncer

praeceptum, i, n = précepte


7 Praedicabo decretum eius.
Dominus dixit ad me: “ Filius meus es tu;
ego hodie genui te.

dico, is, ere, dixi, dictum = dire

filius, ii, m = fils

hodie adv = aujourd'hui

gigno, is, ere, genui, genitum = engendrer


8 Postula a me, et dabo tibi gentes hereditatem tuam
et possessionem tuam terminos terrae.

postulo, as, are = demander

do, das, dare, dedi, datum = donner

gens, gentis, f = nation

hereditas, atis, f = héritage

possessio, onis, f = possession, propriété

terminus, i, m = limite, fin


9 Reges eos in virga ferrea
et tamquam vas figuli confringes eos ”.

rego, is, ere, rexi, rectum = diriger, commander

virga, ae, f = baguette, verge de licteur

ferreus, a, um = de fer, en fer

vase, vasis, n = vase, pot

figulus, i, m = potier

confringo, is, ere, fregi, fractum = mettre en pièces, rompre


10 Et nunc, reges, intellegite;
erudimini, qui iudicatis terram.

rex, regis, m = roi

intellego, is, ere, lexi, lectum = comprendre

erudio, is, ere, ivi et ii, itum = instruire, informer

iudico, as, are = juger


11 Servite Domino in timore
et exsultate ei cum tremore.

servio, is, ire, ivi ou ii, itum = servir

timor, oris, m = crainte, peur

exsulto = exulto, as, are = bondir de joie, exulter, sauter

tremor,oris, m = tremblement de frayeur


12 Apprehendite disciplinam, ne quando irascatur,
et pereatis de via,
cum exarserit in brevi ira eius.
Beati omnes, qui confidunt in eo.

apprehendo, is, ere, hendi, hensum = prendre, saisir

disciplina, ae, f = doctrine, formation

pereo, is, ire, ivi et ii, itum = périr

excardesco, is, ere, arsi, arsum = s'enflammer, s'emporter

brevi adv = en peu de temps, bientôt

confido, is, ere, fisus sum et rarement fidi = se fier à, avoir confiance en, espérer


PSALMUS 8

2 Domine, Dominus noster,
quam admirabile est nomen tuum in universa terra,
quoniam elevata est magnificentia tua super caelos.

quam = exclamatif, que ! Combien !

admirabilis, e = admirable

nomen, inis, n = nom

universus, a, um = tout entier, général - universa vita = la vie

quoniam coni = puisque

elevo, as, are = élever

magnificentia, ae, f = magnificence

caelum, i, n = ciel


3 Ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem
propter inimicos tuos,
ut destruas inimicum et ultorem.

os, oris, n = bouche

infans, antis = qui ne parle pas encore, jeune enfant

lactens, entis = qui tette

perficio, is ere, feci, factum = parfaire, achever, perfectionner, faire complètement, de manière parfaite

laus, laudis, f = louange

propter, prep + acc = à cause de

inimicus, i, m = ennemi

destruo, is, ere, struxi, structum = détruire, abattre

ultor, oris, m = vengeur (Ultor = surnom de Mars)


4 Quando video caelos tuos, opera digitorum tuorum,
lunam et stellas, quae tu fundasti,

video, es, ere, vidi, visum = voir, considérer

caelum, i, n = ciel

opus, eris, n = travail, œuvre

digitus, i, m = doigt

luna, ae, f = lune

stella, ae, f = étoile

fundo, as, are = établir, fonder, bâtir <> fundo, is, ere, fudi, fusum = répandre, faire couler


5 quid est homo, quod memor es eius,
aut filius hominis, quoniam visitas eum?

homo, inis, m = homme

memoro, as, are = rappeler le souvenir de

filius, ii, m = fils

visito, as, are = visiter


6 Minuisti eum paulo minus ab angelis,
gloria et honore coronasti eum

minuo, is, ere, i, utum = amoindrir, diminuer

paulo adv = un peu, d'un peu

minus adv comp de parum = moins

angelus, i, m = envoyé, ange

honor, oris, m = honneur

corono, as, are = couronner


7 et constituisti eum super opera manuum tuarum.
Omnia subiecisti sub pedibus eius:

constituo, is, ere, tui, tutum = placer, établir, fonder

manus, us, f = main

subiicio, is, ere, ieci, iactum = mettre ou placer sous

pes, pedis, m = pied


8 oves et boves universas,
insuper et pecora campi,

ovis, is, f = brebis

bos, bovis, gen pl boum, dat bobus et bubus, m = bœuf, vache

universus, a, um = tout entier, général - universa vita = la vie

insuper adv = en outre, en sus

pecus, oris, m = animal, menu bétail

campus, i, m = champ


9 volucres caeli et pisces maris,
quaecumque perambulant semitas maris.

volucer, cris, f = oiseau

volucris, is, f = oiseau

piscis, is, m = poisson

mare, is, n = mer

perambulo, as, are = parcourir

semita, ae, f = chemin étroit, sentier


10 Domine, Dominus noster,
quam admirabile est nomen tuum in universa terra!

admirabilis, e = admirable

nomen, inis, n = nom


PSALMUS 14


1 Domine, quis habitabit in tabernaculo tuo?
Quis requiescet in monte sancto tuo?

habito, as, are = habiter

tabernaculum, i, n = tente (où l'on prenait les augures), résidence

requiesco, is, ere, quievi, quietum = se reposer


2 Qui ingreditur sine macula et operatur iustitiam,
qui loquitur veritatem in corde suo,

mons, montis, m = montagne

macula, ae, f = tâche, souillure

operor, aris, ari dep = travailler, s'appliquer à

iustitia, ae, f = équité, iustice

loquor, eris, i, cutus sum, dep = parler dire

veritas, atis, f = vérité

cor, cordis, n = cœur


3 qui non egit dolum in lingua sua
nec fecit proximo suo malum
et opprobrium non intulit proximo suo.

ago, is, ere, egi, actum = mener, faire

dolus, i, m = tromperie, fraude

lingua, ae, f = langue

facio, is, ere, feci, factum = faire

malum, i, n = mal, préjudice

proximus, a, um ( superlatif de propis inusité ) = le plus près, le plus proche

opprobrium, ii, n = opprobre, honte, outrage, injure

infero, fers, tuli, illatum, ferre (in,fero)=  porter dans, apporter

proximi, orum, m pl = les plus proches, les intimes


4 Ad nihilum reputatus est in conspectu eius malignus,
timentes autem Dominum glorificat.
Qui iuravit in detrimentum suum et non mutat,

nihilum, i, n = rien, néant

reputo, as, avi, atum, are = mettre en ligne de compte, supputer

deduco, is, ere, duxi, ductum = mener de haut en bas, faire descendre, conduire à ou vers, faire descendre

conspectus, us, m = vue, regard

malignus, a, um = mauvais, méchant

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre

glorifico, as, are = iure, prêter serment

iuro, as, avi, atum, are = jurer, faire serment

detrimentum, i, n = perte, dommage

muto, as, avi, atum, are = changer, modifier


5 qui pecuniam suam non dedit ad usuram
et munera super innocentem non accepit.
Qui facit haec, non movebitur in aeternum.

pecunia, ae, f = argent

do, das, dare, dedi, datum = donner

usara, ae, f = usage, intérêt légal, usure qqf

munus, eris, n = don, présent, charge, office

innocens, entis = qui ne fait pas le mal

accipio, is, cepi, ceptum, ere = recevoir, prendre, accepter

moveo, es, ere, movi, motum = effrayer, inquiéter, ébranler

aeternum adv = pour touiours, sans fin


PSALMUS 15

1 Conserva me, Deus, quoniam speravi in te.

conservo, as, are = conserver, épargner

spero, as, are = espérer

quoniam coni = puisque, parce que

2 Dixi Domino: “ Dominus meus es tu, bonum mihi non est sine te ”.

dico, is, ere, dixi, dictum = dire

bonum, i, n = biens, richesse

egeo, es, ere, ui = être dans le besoin, dans le dénuement


3 In sanctos, qui sunt in terra, inclitos viros,
omnis voluntas mea in eos.

sanctus, a, um = saint

inclitus = inclutus, a, um (in, clueo) = renommé, fameux, illustre

vir, viri, m = homme

voluntas, atis, f = volonté


4 Multiplicantur dolores eorum, qui post deos alienos acceleraverunt.
Non effundam libationes eorum de sanguinibus
neque assumam nomina eorum in labiis meis.

multiplico, as, are = multiplier

dolor,oris, m = douleur

post adv = ensuite, par la suite

alienus, a, um = étranger, qui appartient à autrui, ennemi de

accelero, as, are = accélérer, se hâter

effundo, is, fudi, fusum, fundere = répandre, verser, jeter à terre

libatio, onis, f = libation, offrande, sacrifice

assumo, is, sumpsi, sumptum, ere = prendre pour soi, pour son usage, pour compagnon

sanguis, inis, m = sang, sang versé

nomen, inis, n = nom

labia, orum, m pl = lèvres


5 Dominus pars hereditatis meae et calicis mei:
tu es qui detines sortem meam.

pars, partis, f = part, partage, lot

hereditas, atis, f = héritage

calix, icis, m = coupe, vase à boire, calice

restituo, is, ere, ui, utum = rendre, remettre en place, réparer

detineo, es, tinui, tentum, ere = détenir, occuper

sors, sortis, f = destin, destinée


6 Funes ceciderunt mihi in praeclaris;
insuper et hereditas mea speciosa est mihi.

funis, is, m = la grosse corde, le câble

cado, is, ere, cecidi, casum = tomber, échoir, arriver par hasard; mehi cecidit ut = il m'arriva de  

praeclarus, a, um = splendide, remarquable

insuper adv = en outre, en sus

hereditas, atis, f = héritage

speciosus, a, um = beau, magnifique, éclatant


7 Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum;
insuper et in noctibus erudierunt me renes mei.

benedico, is, ere, dixi, dictum = dire du bien de, prononcer des paroles de bonne augure

tribuo, is, ere, ui, utum = distribuer, répartir, accorder

intellctus, us, m = entendement, intelligence, action de

insuper adv = en outre, en sus, en plus

erudio, is, ere, ivi et ii, itum = instruire, informer

nox, noctis, f = nuit

renes, um, m pl = reins


8 Proponebam Dominum in conspectu meo semper;
quoniam a dextris est mihi, non commovebor.

propono, is, posui, positum, ere = placer devant, exposer, offrir

conspectus, us, m = vue, regard, présence

dexter, tra, trum = qui est à droite

commoveo, es, ere, movi, motum = secouer, troubler, émouvoir, déplacer


9 Propter hoc laetatum est cor meum,
et exsultaverunt praecordia mea;
insuper et caro mea requiescet in spe.

propter, prep + acc = à cause de, en raison de, propter motum = par crainte

laetor, aris, atus sum, ari, dep = se réjouir

cor, cordis, n = cœur

exsulto = exulto, as, are = bondir de joie, exulter, sauter

praecordia, orum, n, pl = entrailles, poitrine, cœur

caro, carnis, f = chair

requiesco, is, ere, quievi, quietum = se reposer, reposer, dormir, se calmer

spes, ei, f = espérance


10 Quoniam non derelinques animam meam in inferno
nec dabis sanctum tuum videre corruptionem.

derelinquo, is, ere, liqui, lictum = abandonner, délaisser

anima, ae, f = le souffle, l'âme

infernus = qui se trouve tout en bas; infernus, m = enfer; inferni loci = pl; d'en bas, des Enfers

do, das, dare, dedi, datum = donner

video, es, ere, vidi, visum = voir, considérer

corruptio, onis, f = action de corrompre


11 Notas mihi facies vias vitae,
plenitudinem laetitiae cum vultu tuo,
delectationes in dextera tua usque in finem.

corruptio, onis, f = action de corrompre

nota, ae, f = signe distinctif

facio, is, ere, feci, factum = faire

via, ae, f = la route, la voie

vita, ae, f = vie

plenitudo, inis, f = plénitude, développement complet

laetitia, ae, f = joie, allégresse

vultus, us, m = visage

delectatio, onis, f = plaisir

dextera = dextra, ae, f = main droite


PSALMUS 18


2 Caeli enarrant gloriam Dei,
et opera manuum eius annuntiat firmamentum.

caelum, i, n = ciel

enarro, as, are = raconter avec détails

opera, ae, f = travail

manus, us, f = main

annuntio = annuncio, as, are = annoncer

firmamentum, i, n = ce qui affermit, le soutien, le firmament


3 Dies diei eructat verbum,
et nox nocti indicat scientiam.

dies, ei, m et f au sing, m au pl = iour

eructo, as, are = vomir, proférer

verbum, i, n = le mot, la parole, le récit

nox, noctis, f = nuit

indico, as, are = faire connaître, révéler, <> indico, is, ere, dixi, dictum = déclarer officiellement, prescrire

scientia, ae, f = connaissance, science


4 Non sunt loquelae neque sermones,
quorum non intellegantur voces:

loquela, ae, f = parole

sermo, onis, m = conversation, rumeur publique

audio, is, ire, ivi ou ii, itum = entendre

intelligo, is, ere, lexi, lectum = comprendre

vox, vocis, f = voix


5 in omnem terram exivit sonus eorum,
et in fines orbis terrae verba eorum.

exeo, is, ire, ivi et ii, itum = partir, se répandre, se propager

sonus, i, m = son, bruit, parole

orbis, is, m = le globe, le monde - orbis terrarum = le globe

finis, is, m f au sing, m pl = limite, frontière, extrémité, terme


6 Soli posuit tabernaculum in eis,
et ipse, tamquam sponsus procedens de thalamo suo,
exsultavit ut gigas ad currendam viam.

sol, solis, m = le soleil


pono, is, ere, posui, positum = poser


tabernaculum, i, n = tente (où l'on prenait les augures), résidence


sponsus, i, m = fiancé, qqf époux


procedo, is, ere, cessi, cessum = s'avancer hors de, aller en avant


thalamus, i, m = lit nuptial, chambre


exulto = exsulto, as, are = bondir de joie, exulter, s'élancer


gigas, antis, m = un géant


curro, is, ere, cucurri, cursum = courir, parcourir



7 A finibus caelorum egressio eius,
et occursus eius usque ad fines eorum,
nec est quod se abscondat a calore eius.

caelum, i, n = ciel

summuna, i, n = le plus haut point, l'extrémité

egressio, onis, f = action de sortir, sortie

occursus, u, m = choc, rencontre

abscondo, is, ere, condi, conditum ou consum = cacher, dérober à la vue

calor, oris, m = chaleur


8 Lex Domini immaculata, reficiens animam,
testimonium Domini fidele, sapientiam praestans parvulis.

immaculatus, a, um = immaculé

reficio, is, feci, fectum, ficere = restaurer, ranimer, remettre en état

testimonium, ii, n = témoignage

fidelis, e = fidèle

sapientia, ae, f = sagesse, intelligence

praesto, as, are, stiti, stitum ou statum = surpasser, donner, mettre à la disposition de  

parvulus, a, um = très petit, de peu d'importance


9 Iustitiae Domini rectae, laetificantes corda,
praeceptum Domini lucidum, illuminans oculos.

iustitia, ae, f = équité, justice

rectus, a, um = droit

laetifico, as, are = réiouir, égayer, féconder

cor, cordis, n = cœur

praeceptum, i, n = précepte, ordre, règle

lucidus, a, um = lumineux

illumino, as, are = éclairer, illuminer

oculus, i, m = œil


10 Timor Domini mundus, permanens in saeculum saeculi;
iudicia Domini vera, iusta omnia simul,

timor, oris, m = crainte, peur

mundo, as, are = nettoyer, purifier = mundus, a, um = propre

permaneo, es, ere, mansi, mansum = persister, demeurer iusqu'à la fin

saeculum, i, n = le siècle

iudicium, ii, n = jugement

verus, a, um = vrai, véritable

iustus, a, um = juste

simul = ensemble, en même temps


11 desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum,
et dulciora super mel et favum stillantem.

desirabilis,e = désirable

aurum, i, n = or

lapis, idis, m = pierre

pretosius, a, um = précieux

dulcis, e = doux, agréable

mel, mellis, n = le miel

favus, i, m = rayon de miel, gâteau de miel

stillo, as, avi, atum, are = tomber goutte à goutte


12 Etenim servus tuus eruditur in eis;
in custodiendis illis retributio multa.

etenim = car, en effet, à la vérité

erudio, is, ere, ivi et ii, itum = instruire, informer

custodio, is, ire, ivi ou ii, itum = garder, protéger, conserver

retributio, oni, f = récompense


13 Errores quis intellegit?
Ab occultis munda me

error, ori, m = faute, action de s'écarter du chemin


intellego, is, ere, lexi, lectum = comprendre, sentir, discerner


occultus, a, um = caché, dissimulé


mundo, as, are = nettoyer, purifier



14 et a superbia custodi servum tuum, ne dominetur mei,
Tunc immaculatus ero
et emundabor a delicto maximo.

superbia, ae, f = orgueil

custodio, is, ire, ivi ou ii, itum = garder, protéger, conserver

dominor, aris, atus sum, ari = être maître, régner, dominer  = dominatus, us, m = dominatio, onis, f = domination, empire

immaculatus, a, um = immaculé

emundo, as, are = nettoyer


15 Sint ut complaceant eloquia oris mei,
et meditatio cordis mei in conspectu tuo.
Domine, adiutor meus et redemptor meus

complaceo, es, ere, ui ou itus, sum = plaire à plusieurs, plaire à beaucoup

eloquium, ii, n = parole, langage

os, oris, n = bouche

meditatio, onis, f = méditation

cor, cordis, n = cœur

conspectus, us, m = vue, regard, présence

adiutor, oris, m = qui aide, aide, adjoint

redemtor, oris, m = adiudicataire, entrepreneur, fermier des impôts


PSALMUS 21


2 Deus, Deus meus, quare me dereliquisti?
Longe a salute mea verba rugitus mei.

derelinquo, is, ere, liqui, lictum = abandonner, délaisser

longe, adv = loin, au loin

salus, tis, f = salut, santé

verbum, i, n = le mot, la parole, le récit

rugio, is, ire, ivi ou ii = rugir = rugitus, us, m = rugissement


3 Deus meus, clamo per diem, et non exaudis,
et nocte, et non est requies mihi.

clamo, as, are = crier, proclamer

dies, ei, m et f au sing, m au pl = jour

exaudio, is, ire, ivi ou ii, itum = entendre à distance, écouter, exaucer

nox, noctis, f = nuit

requies, f = repos


4 Tu autem sanctus es,
qui habitas in laudibus Israel.

sanctus, a, um = saint - sanctus, m = un saint

laus, laudis, f = louange


5 In te speraverunt patres nostri,
speraverunt, et liberasti eos;

spero, as, are = espérer

pater, tris, m = père

libero, as, are = rendre libre


6 ad te clamaverunt et salvi facti sunt,
in te speraverunt et non sunt confusi.

salvus, a, um = sain et sauf, en bon état, sauvé

confusus, a, um pp de confundo, is, ere, fudi, fusum = troubler, bouleverser


7 Ego autem sum vermis et non homo,
opprobrium hominum et abiectio plebis.

vermis, is, m = ver, insecte

homo, inis, m = homme

opprobrium, ii, n = opprobre, honte, outrage, injure, deshonneur

abiectio, onis, f = humiliation, abaissement

plebes, plebis, f = la populace, le bas peuple


8 Omnes videntes me deriserunt me;
torquentes labia moverunt caput:

video, es, ere, vidi, visum = voir, considérer

derideo, es, ere, risi, risum = railler, se moquer de

torqueo, es, torsi, tortum, ere = tordre, faire tourner, tourmenter

labia, ae, f = lèvre

moveo, es, ere, movi, motum = effrayer, inquiéter, ébranler


9 “ Speravit in Domino: eripiat eum,
salvum faciat eum, quoniam vult eum ”.

spero, as, are = espérer

eripio, is, ere, ripui, reptum = arracher, tirer brusquement hors, délivrer de

salvus, a, um = sain et sauf, en bon état, sauvé

volo, vis, vult, volui, velle = vouloir


10 Quoniam tu es qui extraxisti me de ventre,
spes mea ad ubera matris meae.

quoniam coni = puisque, parce que

extraho, is, ere, traxi, tractum = tirer de

venter, tris, m = ventre

spes, ei, f = espérance

uber, eris, n = sein gonflé de lait, mamelle

mater, tris, f = mère


11 In te proiectus sum ex utero,
de ventre matris meae Deus meus es tu.

uterus, i, n = bas-ventre, sein

12 Ne longe fias a me,
quoniam tribulatio proxima est,
quoniam non est qui adiuvet.

longe, adv = loin, au loin

tribulatio, onis, f = tribulation, tourment

proximus, a, um ( superlatif de propis inusité ) = le plus près, le plus proche

adiuvo, as, are, iuvi, iutum = aider


13 Circumdederunt me vituli multi,
tauri Basan obsederunt me.

circumdo, as, are, dedi, datum = entourer, cerner

vitulus, i, m = veau, petit d'un animal

taurus, i, m = taureau

obsido, is, ere = aller attaquer, assièger


14 Aperuerunt super me os suum
sicut leo rapiens et rugiens.

aperio, is, ire, erui, ertum = découvrir, ouvrir

os, oris, n = bouche

super, prep + acc ou abl = sur, au-dessus de

leo, onis, m = lion

rapio, is, ere, rapui, raptum = saisir, prendre, ravir

rugio, is, ire, ivi ou ii = rugir


15 Sicut aqua effusus sum,
et dissoluta sunt omnia ossa mea.
Factum est cor meum tamquam cera
liquescens in medio ventris mei.

effundo, is, ere, fudi, fusum = répandre

dissolutus, a, um = disioint, relâché

os, ossis, n gen pl ossium = os

cor, cordis, n = cœur

tanquam, coni = comme, de même que

cera, ae, f = cire

liquesco, is, ere, licui ou liqui = se fondre, se dissoudre

medium, ii, n = milieu, centre

venter, tris, m = ventre


16 Aruit tamquam testa palatum meum,
et lingua mea adhaesit faucibus meis,
et in pulverem mortis deduxisti me.

areco, is, ere, arui = de dessécher, devenir sec cf areo, es, ere, ui = être desséché

testa, ae, f = morceau de brique cassée, terre cuite, brique

palatum, i, n = palais

lingua, ae, f = langue

adhaeresco, is, ere, haesi, haesum = devenir adhérent, s'attacher à, cf adhaero, es, ere, haesi, haesum = s'attacher à se fixer à, être adhérent à

fauces, ium, f pl = gosier, gorge

pulvis, eris, m = poussière

mors, mortis, f = la mort

deduco, is, ere, duxi, ductum = mener de haut en bas, faire descendre, conduire à ou vers, faire descendre


17 Quoniam circumdederunt me canes multi,
concilium malignantium obsedit me.
Foderunt manus meas et pedes meos,

circumdo, as, are, dedi, datum = entourer, cerner


canis, is, m = chien


concilium, ii, n = réunion, assemblée


maligno, as, are = effectuer qqch avec une intention mauvaise


obsideo, es, ere, sedi, sessum = assiéger, guetter, cf obsido, is, ere = aller attaquer, assiéger


fodio, fodis, fodere, fodi, fossum = percer, crever, piquer


manus, us, f = main


pes, pedis, m = pied


18 et dinumeravi omnia ossa mea.
Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me;

dinumero, as, are = compter

os,ossis, gen pl ossium, n = os

vero = vraiment, assurément

considero, as, are = regarder avec soin

inspicio, is, ere, spexi, spectum = regarder de  près


19 diviserunt sibi vestimenta mea
et super vestem meam miserunt sortem.

divido, is, ere, visi, visum = diviser, partager

vestimentum, i, n = vêtement d'homme

mitto, is, ere, mis, missum = envoyer, jeter

sors, sortis, f = sort, condition, destin, chance


20 Tu autem, Domine, ne elongaveris;
fortitudo mea, ad adiuvandum me festina.

elongo, avi, are = s'éloigner, prolonger

longus, a, um = long

adiuvo, as, are, iuvi, iutum = aider

festino, as, avi, atum, are = se hâter, se presser


21 Erue a framea animam meam
et de manu canis unicam meam.

eruo, is, ere, rui, rutum = arracher

framea, ae, f = lance

anima, ae, f = le souffle, l'âme

manus, us, f = main

canis, is, m = chien

unicus, a, um =unique, incomparable


22 Salva me ex ore leonis
et a cornibus unicornium humilitatem meam.

os, oris, n = bouche


salvo, as, are = sauver


leo, onis, m = lion


cornu, us, n = corne, cor, trompette


unicornis, e = unicorne cf substantif m licorne


humilitas, atis, f = obscurité, pauvreté, faiblesse



23 Narrabo nomen tuum fratribus meis,
in medio ecclesiae laudabo te.

narro, as, are = raconter


nomen, inis, n = nom


frater, tris, m = frère


medium, ii, n = milieu, centre


ecclesia, ae, f = assemblée


laudo, as, are = louer



24 Qui timetis Dominum, laudate eum;
universum semen Iacob, glorificate eum.
Metuat eum omne semen Israel,

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur

laudo, as, are = louer

universus, a, um = tout entier, général - universa vita = la vie

semen, inis, n = semence, race

glorifico, as, are = jurer, prêter serment, glorifier

metuo, is, ere, ui, utum = craindre


25 quoniam non sprevit neque despexit afflictionem pauperis
nec avertit faciem suam ab eo
et, cum clamaret ad eum, exaudivit.

afflictio, onis, f = douleur

sperno, is, ere, sprevi, spretum = dédaigner, mépriser

despicio, is, ere, spexi, spectum = regarder avec dédain, mépriser

deprecatio, onis, f = imprecation, prière instante

pauper, eris, m f = pauvre

averto, is, ere, verti, versum = détourner

facies, ei, f = visage, face

clamo, as, are = crier, proclamer

exaudio, is, ire, ivi ou ii, itum = entendre à distance, écouter, exaucer


26 Apud te laus mea in ecclesia magna; vota mea reddam in conspectu timentium eum.

apud + acc = devant

laus, laudis, f = louange

ecclesia, ae, f = assemblée

votum, i, n = promesse, vœux

reddo, is, ere, ditum, ditum = rendre

conspectus, us, m = présence

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur


27 Edent pauperes et saturabuntur;
et laudabunt Dominum, qui requirunt eum:
“ Vivant corda eorum in saeculum saeculi! ”.

edo, edis ou es, edit ou est, edere ou esse, edi, essum = manger

saturo, avi, atum, are = rassasier

requiro, is, ere, quisivi, quisitum = rechercher, demander, chercher avec soin

vivo, is, ere, vixi, victum = vivre

cor, cordis, n = cœur

saeculum, i, n = le siècle


28 Reminiscentur et convertentur ad Dominum
universi fines terrae,
et adorabunt in conspectu eius
universae familiae gentium.

reminiscor, eris, i, dep = se ressouvenir, se rappeler


converto, is, ere, verti, versum = tourner, faire tourner, changer, se convertir


finis, is, m f au sing, m pl = limite, frontière, extrémité, terme, pays, territoire


universus, a, um = tout entier, général - universa vita = la vie entière


adoro, as, are = adorer


gens, entis, f = race, nation



29 Quoniam Domini est regnum,
et ipse dominabitur gentium.

regnum, i, n = règne, autorité

dominor, aris, ari, dep = dominer


30 Ipsum solum adorabunt omnes, qui dormiunt in terra;
in conspectu eius procident omnes, qui descendunt in pulverem.
Anima autem mea illi vivet,

dormio, is, ivi, itum, ire = dormir

conspectus, us, m = vue, regard

procido, is, cidi, ere = tomber en avant

descendo, is, ere, di, sum = descendre

pulvis, eris, m = poussière

vivo, is, ere, vixi, victum = vivre


31 et semen meum serviet ipsi.
Narrabitur de Domino generationi venturae;

semen, inis, n = semence, race

servio, is, ire, ivi ou ii, itum = servir

narro, as, are = raconter

generatio, onis, f = génération

venturus, a, um part futur de venio = qui viendra, à venir


32 et annuntiabunt iustitiam eius
populo, qui nascetur: “ Haec fecit Dominus! ”.

annuntio = annuncio, as, are = annoncer

iustitia, ae, f = équité, justice

populus, i, m = peuple

nascor, eris, i, natus sum, dep = naître

facio, is, ere, feci, factum = faire


PSALMUS 22


1 Dominus pascit me, et nihil mihi deerit:

rego, is, ere, rexi, rectum = diriger, commander, conduire

desum, dees, deesse, defui = manquer


2 in pascuis virentibus me collocavit,
super aquas quietis eduxit me,

pascua, orum n pl de pascuum, i = pâturage

vireo, es, ui, ere = être vert, verdir

colloco, as, are = déplacer, établir

quietus, a, um = qui est en repos, calme

educo,is, ere, duxi, ductum = tirer de, faire sortir, élever, nourrir


3 animam meam refecit.
Deduxit me super semitas iustitiae propter nomen suum.

reficio, is, feci, fectum, ficere = restaurer, ranimer, remettre en état

deduco, is, ere, duxi, ductum = mener de haut en bas, faire descendre, conduire à ou vers, faire descendre

semita, ae, f = chemin étroit, sentier

propter, prep + acc = à cause de, en raison de, propter motum = par crainte

nomen, inis, n = nom


4 Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
non timebo mala, quoniam tu mecum es.
Virga tua et baculus tuus,
ipsa me consolata sunt.

ambulo, as, are = marcher

vallis et valles, is, f = vallée, vallon

umbra, ae, f = ombre, ténèbres de la mort

mors, mortis, f = la mort

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur

malum, i, n = mal, préjudice, souffrance, malheur

virga, ae, f = baguette, verge de licteur

baculus, i, m = bâton

consolor, aris, atus sum, ari, dep = consoler = consolatus, a, um = rasssuré


5 Parasti in conspectu meo mensam
adversus eos, qui tribulant me;
impinguasti in oleo caput meum,
et calix meus redundat.

paro, as, are = préparer

conspectus, us, m = présence

mensa, ae, f = table

adversus = adversum + acc = contre, qui est en face de

tribulo, as, are = presser avec la herse, battre le grain

impinguo, avi, atum, are - impinguis, e = engraisser

oleum, i, n = huile

caput, pitis, n = tête

calix, icis, m = coupe, vase à boire, calice

redundo, as, avi, atum, are = regorger, déborder

6 Etenim benignitas et misericordia subsequentur me
omnibus diebus vitae meae,
et inhabitabo in domo Domini
in longitudinem dierum.

benignitas, atis, f = bonté, bienveillance

misericordia, ae, f = compassion, témoignage de compassion

subsequor, eris, i, secutus ou sequutus sum dep = suivre

dies, ei, m et f au sing, m au pl = jour

inhabito, as, are = habiter dans

domus, us ou i, f = maison

longitudo, inis, f = longueur (espace), longue durée


PSALMUS 24

1 Ad te, Domine, levavi animam meam,

levo, as, are = soulever, élever


2 Deus meus, in te confido; non erubescam.
Neque exsultent super me inimici mei,

confido, is, ere, fisus sum et rarement fidi = se fier à, avoir confiance en, espérer

erubesco, is, ere, rubui = rougir, avoir honte

inimicus, i, m = ennemi


3 etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
Confundantur infideliter agentes propter vanitatem.

universus, a, um = tous sans exception

sustineo, es, ere, tinui, tentum = soutenir, porter, encourager

confundo, is, ere, fudi, fusum = répandre, confondre, troubler, bouleverser

infideliter, adv = d'une manière infidèle

agentes cf ago, is,ere, egi, actum = faire


4 Vias tuas, Domine, demonstra mihi
et semitas tuas edoce me.

via, ae, f = la route, la voie

demonstro, as, are = montrer

semita, ae, f = chemin étroit, sentier

edoceo, es, ere, docui, doctum = instruire


5 Dirige me in veritate tua et doce me,
quia tu es Deus salutis meae,
et te sustinui tota die.

dirigo, is, ere, rexi, rectum = diriger


doceo, es, ere, docui, doctum = enseigner, instruire


salus, utis, f = salut


sustineo, es, ere, tinui, tentum = soutenir, porter, encourager, endurer, tenir bon


totus, a, um = tout entier ( tota nocte )


dies, ei, m et f au sing, m au pl = jour



6 Reminiscere miserationum tuarum, Domine,
et misericordium tuarum, quoniam a seculo sunt.

reminiscor, eris, i, dep = se ressouvenir, se rappeler  

miseratio, onis, f = compassion, pitié

misericordia, ae, f = compassion, témoignage de compassion

saeculum, i, n = le siècle - au pl = longtemps, longue durée


7 Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris;
secundum misericordiam tuam memento mei tu,
propter bonitatem tuam, Domine.

peccatum, i, n = faute, action coupable

delictum, i, n = faute, délit

iuventus, tutis, f = ignorance

memini, isti, isse = se souvenir

secundum, prep + acc = selon, conformément à

memento = impératif de memini = souviens-toi

propter, prep + acc = à cause de, en raison de, propter motum = par crainte

bonitas, atis, f = bonté


8 Dulcis et rectus Dominus,
propter hoc peccatores viam docebit;

dulcis, e = doux, agréable

rectus, a, um = droit

peccator, oris, m = pécheur

doceo, es, ere, docui, doctum = enseigner, instruire


9 diriget mansuetos in iudicio,
docebit mites vias suas.

dirigo, is, ere, rexi, rectum = diriger

mansuetus, a, um = doux, bienveillant

iudicium, ii, n = jugement, faculté de iuger, discernement

mitis, e = doux, pacifique


10 Universae viae Domini misericordia et veritas
custodientibus testamentum eius et testimonia eius.

custodio, is, ire, ivi ou ii, itum = garder, protéger, conserver

testamentum, i, n = testament

testimonium, ii, n = témoignage


11 Propter nomen tuum, Domine,
propitiaberis peccato meo: multum est enim.

nomen, inis, n = nom

propitio, as, are = apaiser - passif = pardonner à

peccatum, i, n = faute, action coupable


12 Quis est homo, qui timet Dominum?
Docebit eum viam, quam eligat.

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur

doceo, es, ere, docui, doctum = enseigner, instruire

eligo, is, ere, legi, lectum = choisir, élire


13 Anima eius in bonis demorabitur,
et semen eius hereditabit terram.

bonum, i, n = biens, richesse


demoror, aris, ari dep = demeurer


semen, inis, n = semence, race


haeredito = heredito, are = hériter de



14 Familiariter aget Dominus cum timentibus eum,
ut testamentum suum manifestet illis.

familiariter, adv = familièrement

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur

testamentum, i, n = testament

manifesto, as, are = manifester, révéler


15 Oculi mei semper ad Dominum,
quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.

oculus, i, m = œil

evello, is, ere, velli ou vulsi, vulsum = arracher, enlever, extirper

laqueus, i, m = filet, lacet, lacs de chasseur, laqueo gulam alicui frangere = étrangler quelqu'un

pes, pedis, m = pied


16 Respice in me et miserere mei,
quia unicus et pauper sum ego.

respicio, is, ere, spexi, spectum = tourner les yeux vers, regarder favorablement, arrêter ses regards sur

misereor, eris, eri miseritus ou misertus sum = avoir pitié de + génitif; complément obiet au gen = miserere nostri

unicus, a, um =unique, incomparable


17 Dilata angustias cordis mei
et de necessitatibus meis erue me.

differo, fers, distuli, dilatum, differe = disperser, répandre

cor, cordis, n = cœur

necessitas, atis, f = nécessité, besoin impérieux

eruo, is, ere, rui, rutum = arracher


18 Vide humilitatem meam et laborem meum
et dimitte universa delicta mea.

video, es, ere, vidi, visum = voir, considérer

humilitas, atis, f = obscurité, pauvreté, faiblesse, état de ce qui est bas

labor, oris, m = peine, effort

dimitto, is, ere, misi, missum = faire grâce à, pardonner à

universus, a, um = tous, tous sans exception

delictum, i, n = faute, délit


19 Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt
et odio crudeli oderunt me.

respicio, is, spexi, spectum ere =  tourner les yeux vers

inimicus, i, m = ennemi

odium, ii, n = haine

odi, isti, isse = haïr, détester - odi, odisse a un sens de présent

crudelis, e = cruel

20 Custodi animam meam et erue me;
non erubescam, quoniam speravi in te.

custodio, is, ire, ivi ou ii, itum = garder, protéger, conserver

erubesco, is, ere, rubui = rougir, avoir honte

spero, as, are = espérer


21 Innocentia et aequitas custodiant me,
quia sustinui te.

innocens, entis = qui ne fait pas le mal, innocent, vertueux


sustineo, es, ere, tinui, tentum = soutenir, endurer



22 Libera, Deus, Israel
ex omnibus tribulationibus suis

libero, as, are = rendre libre


PSALMUS 26


1 Dominus illuminatio mea et salus mea; quem timebo?
Dominus protector vitae meae; a quo trepidabo?

illuminatio, onis, f = éclairage, éclat

salus, tis, f = salut, santé

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur

protector, oris, m = protecteur, défenseur, garde du corps

trepido, as, are, avi, atum = être agité par la crainte, trembler


2 Dum appropiant super me nocentes,
ut edant carnes meas;
qui tribulant me et inimici mei,
ipsi infirmati sunt et ceciderunt.

approprio, avi, atum, are = s'approcher

nocens, entis, p present de noceo = nuisible, pernicieux

edo, edis ou es, edit ou est, edere ou esse, edi, essum = manger

caro, carnis, f = chair

tribulo, as, are, avi, atum = écraser, torturer, tourmenter

infirmo, as, are = affaiblir, infirmatus

cado, is, ere, cecidi, casum = tomber, échoir, arriver par hasard; mehi cecidit ut = il m'arriva de  


3 Si consistant adversum me castra,
non timebit cor meum;
si exsurgat adversum me proelium, in hoc ego sperabo.

consisto, is, ere, stitit = s'arrêter, se poster (troupes)

castrum, i, n = château, forteresse

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur

cor, cordis, n = cœur

exsurgo = exurgo, is, ere, surrexi, surrectum = se lever, se mettre debout

praelium - proelium, ii, n = combat

spero, as, are = espérer


4 Unum petii a Domino, hoc requiram:
ut inhabitem in domo Domini
omnibus diebus vitae meae,
ut videam voluptatem Domini
et visitem templum eius.

peto, is, ere, ivi ou ii, itum = chercher à obtenir, briguer

requiro, is, ere, sivi et sii, situm = chercher avec soin, réclamer

inhabito, as, are = habiter dans

dies, ei, m et f au sing, m au pl = jour

domus, us ou i, f = maison

video, es, vidi, visum, ere = voir, apercevoir

voluptas, atis, f = satisfaction, plaisir des sens

visito, as, are = visiter, voir souvent ou habituellement

templum, i, n = temple

5 Quoniam occultabit me in tentorio suo
in die malorum.
Abscondet me in abscondito tabernaculi sui,
in petra exaltabit me.

occulto, are, avi, atum are = cacher, tenir secret

tentorium, ii, n =  tente

abscondo, is, ere, condi, conditum ou consum = cacher, dérober à la vue

tabernaculum, i, n = tente (où l'on prenait les augures), résidence

malus, a, um = mauvais, malheureux

petra, ae, f = rocher, grosse pierre

exalto, as, are = élever


6 Et nunc exaltatur caput meum
super inimicos meos in circuitu meo.
Immolabo in tabernaculo eius hostias vociferationis,
cantabo et psalmum dicam Domino.

caput, pitis, n = tête

inimicus, i, m = ennemi

circueo, is, ire - circumeo, is, ire, ivi ou ii, itum = faire le tour de, contourner

immolo, as, are = sacrifier, immoler en sacrifice

hostia, ae, f = victime dans les sacrifices

vociferor, aris, ari, dep = pousser des cris

canto, as, are = chanter

psalmus, i, m = chant, psaume

dico, is, ere, dixi, dictum = dire


7 Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi;
miserere mei et exaudi me.

exaudio, is, ire, ivi ou ii, itum = entendre à distance, écouter, exaucer

vox, vocis, f = voix

clamo, as, are = crier, proclamer

misereor, eris, eri miseritus ou misertus sum = avoir pitié de + génitif; complément obiet au gen = miserere nostri = aie pitié de nous

exaudio, is, ire, ivi ou ii, itum = entendre à distance, écouter, exaucer


8 De te dixit cor meum: “ Exquirite faciem meam! ”.
Faciem tuam, Domine, exquiram.

cor, cordis, n = cœur

exquiro, is, ere, sivi, situm = chercher avec soin

facies, ei, f = visage, face

requiro, is, ere, sivi et sii, situm = chercher avec soin, réclamer, chercher de nouveau


9 Ne avertas faciem tuam a me,
ne declines in ira a servo tuo.
Adiutor meus es tu, ne me reicias
neque derelinquas me, Deus salutis meae.

averto, is, ere, verti, versum = détourner, écarter, repousser

declino, as, are = détourner, éviter, fuir

ira, ae, f = colère

servus, i, m = esclave, serviteur

adiutor, oris, m = qui aide, aide, adjoint

reiicio, is, ieci, iectum, ere = reieter, renvoyer

derelinquo, is, ere, liqui, lictum = abandonner, délaisser

despicio, is, ere, spexi, spectum = regarder avec dédain, mépriser, abandonner, délaisser

salutis, utis, f = salut, conservation de la vie


10 Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me,
Dominus autem assumpsit me.

assumo, is, ere, sumpsi, sumptum = prendre, s'approprier

11 Ostende mihi, Domine, viam tuam
et dirige me in semitam rectam propter inimicos meos.

ostendo, is, tendi, tensum ou tentum, ere = étendre devant, exposer

dirigo, is, ere, rexi, rectum = diriger

semita, ae, f = chemin étroit, sentier


12 Ne tradideris me in animam tribulantium me,
quoniam insurrexerunt in me testes iniqui,
et qui violentiam spirant.

trado, is, ere, tradidi, ditum = remettre entre les mains, livrer

tribulo, as, are = presser avec la herse, battre le grain, tourmenter

anima, ae, f = le souffle de vie, l'âme

insurgo, is, ere, surrexi, surrectum = s'élever, se dresser

testis, is, m = témoin

iniquus, a, um = iniuste, inique - iniqua condicio = conditions

violentia, ae, f = violence

spiro, as, avi, atum, are = souffler


13 Credo videre bona Domini in terra viventium.

credo, is, didi, ditum, ere = se fier à, avoir confiance en

vivo, is, ere, vixi, victum = vivre


14 Exspecta Dominum, viriliter age,
et confortetur cor tuum, et sustine Dominum.

expecto = exspecto, as, are = attendre, espérer

viriliter, adv = virilement, courageusement

ago, is, ere, egi, actum = mener, faire

conforto, avi, atum, are = renforcer

cor, cordis, n = cœur

sustineo, es, ere, tinui, tentum = souffrir, endurer, supporter



PSALMUS 30


2 In te, Domine, speravi, non confundar in aeternum;
in iustitia tua libera me.

spero, as, are = espérer

confundo, is, ere, fudi, fusum = bouleverser, répandre, confondre, troubler

aeternum adv = pour touiours, sans fin

iustitia, ae, f = équité, justice

libero, as, are = rendre libre


3 Inclina ad me aurem tuam,
accelera, ut eruas me.
Esto mihi in rupem praesidii
et in domum munitam, ut salvum me facias.

inclino, as, are = fléchir, incliner

auris, is, f = oreille

accelero, as, are = accélérer, se hâter

eruo, is, ere, rui, rutum = arracher

rupes, is, f = roche, rocher

praesidium, ii, n = protection, secours, aide, défense

domus, us ou i, f = maison

munitus, a, um = fortifié

salvus, a, um = sauvé, sain et sauf, en bon état

facio, is, ere, feci, factum = faire


4 Quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu
et propter nomen tuum deduces me et pasces me.

fortitudo, inis, f = force, puissance

refugium, ii, m = refuge, asile

deduco, is, ere, duxi, ductum = mener de haut en bas, faire descendre, conduire à ou vers

pasco, is, ere, pavi, pastum = faire paître, mener paître depasco = mener paître


5 Educes me de laqueo, quem absconderunt mihi,
quoniam tu es fortitudo mea.

educo, is, ere, duxi, ductum = tirer de, faire sortir

laqueus, i, m = filet

abscondo, is, ere, condi ou condidi, conditum ou consum = cacher, enfouir, dérober à la vue


6 In manus tuas commendo spiritum meum;
redemisti me, Domine, Deus veritatis.

commendo, as, are = confier, mettre en dépôt, recommander

spiritus, us, m = esprit, âme, vie

redimo, is, ere, emi, emptum ou emtum = racheter

veritas, atis, f = vérité


7 Odisti observantes vanitates supervacuas,
ego autem in Domino speravi.

odi, isti, isse = haïr, détester

observans, antis = part pres de observo, as, are = adi, qui a des égards, du respect pour

vanitas, atis, f = vanité, frivolité, néant

supervacuus, a, um = surabondant, superflu, inutile


8 Exsultabo et laetabor in misericordia tua,
quoniam respexisti humilitatem meam;
agnovisti necessitates animae meae

exulto = exsulto, as, are = bondir de joie, exulter

laetor, aris, ari, dep = se réjouir

misericordia, ae, f = compassion, témoignage de compassion

respicio, is, ere, spexi, spectum = tourner les yeux vers, regarder favorablement

humilitas, atis, f = obscurité, pauvreté

agnosco, is, novi, nitum, ere = connaître, avouer, confesser

necessitas, atis, f = nécessité, besoin impérieux


9 nec conclusisti me in manibus inimici;
statuisti in loco spatioso pedes meos.

concludo, is, ere, clusi, clusum = enfermer, renfermer

manus, us, f = main

inimicus, a, um = ennemi

statuo, is, ere, statui, statutum = placer, poser

locus, i, m, pl loci = lieu

spatiosus, a, um = spacieux, large

pes, pedis, m = pied


10 Miserere mei, Domine, quoniam tribulor;
conturbatus est in maerore oculus meus,
anima mea et venter meus.

misereor, eris, eri miseritus ou misertus sum = avoir pitié de + génitif; complément obiet au gen = miserere nostri

tribulo, as, are = presser avec la herse

conturbo, as, are = troubler, bouleverser

maeror, oris, m = tristesse, affliction

oculus, i, m = œil

venter, tris, m = ventre


11 Quoniam defecit in dolore vita mea,
et anni mei in gemitibus;
infirmata est in paupertate virtus mea,
et ossa mea contabuerunt.

deficio, is, ere, feci, factum = manquer, faire défaut

dolor,oris, m = douleur

annus, i, m = année

gemitus, us, m = gémissement, plainte

infirmo, as, are = affaiblir

paupertas, atis, f = pauvreté

virtus, utis, f = valeur, courage, bravoure

os, ossis, n = os différent de os, oris, n = bouche


12 Apud omnes inimicos meos factus sum opprobrium
et vicinis meis valde et timor notis meis:
qui videbant me foras, fugiebant a me.

apud + acc = devant


opprobrium, ii, n = opprobre, honte


vicinus, a, um  de vicinus, i, m = voisin


valde = adv, très fort, extrêmement


timor, oris, m = crainte, peur


notus, a, um, part adi de nosco = connu ; notis de noti, orum, m pl = connaissances


video, es, ere, vidi, visum = voir


foras, adv = dehors, au-dehors


fugio, is, ere, fugi, fugiturus = fuir



13 Oblivioni a corde datus sum tamquam mortuus;
factus sum tamquam vas perditum.

oblivio, onis, f = action d'oublier, oubli

do, das, dare, dedi, datum = donner

morior, eris, i, mortuus sum ( part futur = moriturus ) = mourir; mortuus, a, um

cor, cordis, n = cœur

vase, vasis, n = vase, pot

perdo, is, perdidi, perditum, ere = perdre, ruiner, détruire




14 Quoniam audivi vituperationem multorum: horror in circuitu;
in eo dum convenirent simul adversum me,
auferre animam meam consiliati sunt.

audio, is, ire, ivi ou ii, itum = entendre

vituperatio, onis, f = blâme, reproche

commoro, as, are = s'attarder, séiourner

horror, oris, m = frisson de la peur, terreur religieuse

circuitus, us, m = circuit, périmètre

convenio, is, ire, veni, ventum = se rassembler, s'accorder

dum = pendant que

simul = ensemble, en même temps

adversus = adversum = + acc contre

aufero, aufers, abstuli, ablatum, auferre = emporter, enlever, détruire

consilior, aris, ari = tenir conseil, délibérer


15 Ego autem in te speravi, Domine;
dixi: “ Deus meus es tu,

spero, as, are = espérer


16 in manibus tuis sortes meae ”.
Eripe me de manu inimicorum meorum
et a persequentibus me;

sors, sortis, f = sort, condition, destin

eripio, is, ere, ripui, reptum = arracher

inimicus, i, m = ennemi

persequens, entis, adi = acharné à poursuivre; persequor, eris, i , secutus et sequutus sum = suivre jusqu'au bout, poursuivre


17 illustra faciem tuam super servum tuum,
salvum me fac in misericordia tua.

illustro, as, are = éclairer, illuminer

facies, ei, f = visage, face

salvus, a, um = sain et sauf, en bon état

18 Domine, non confundar, quoniam invocavi te;
erubescant impii et obmutescant in inferno.

confundo, is, ere, fudi, fusum = répandre, confondre, troubler

invoco, as, are = appeler, invoquer

erubesco, is, ere, rubui = rougir, avoir honte

impius, a, um = impie

obmutesco, is, mutui, ere = se taire, devenir muet

infernus = qui se trouve tout en bas; infernus, m = enfer; inferni loci = pl


19 Muta fiant labia dolosa,
quae loquuntur adversus iustum proterva
in superbia et in abusione.

mutus, a, um = muet

labia, ae, f = lèvre

dolosus, a, um = rusé, trompeur

loquor, eris, i, locutus sum = parler

iustus, a, um = juste

protervus, a, um = effronté, impudent

superbia, ae, f = orgueil

abusio, onis, f = abus de langage, abus


20 Quam magna multitudo dulcedinis tuae, Domine,
quam abscondisti timentibus te.
Perfecisti eis, qui sperant in te,
in conspectu filiorum hominum.

multitudo, inis, f = multitude, grand nombre

dulcedo, inis, f = douceur

abscondo, is, ere, condi ou condidi, conditum = cacher, enfouir

timens, entis, part adi = qui craint, qui a peur; subst m pl timentes, ium = les peureux, ceux qui ont peur

perficio, is ere, feci, factum = faire complètement, de manière parfaite

conspectus, us, m = vue

filius, ii, m = fils


21 Abscondes eos in abscondito faciei tuae
a conturbatione hominum;
proteges eos in tabernaculo
a contradictione linguarum.

absconditus, a, um part adi = caché, secret

facies, ei, f = forme, visage

conturbatio, onis, f = trouble, désordre complet

protego, is, ere, texi, tectum = abriter, protéger

tabernaculum, i, n = tente (où l'on prenait les augures), résidence

contradictio, onis, f = contradiction, obiection

lingua, ae, f = langue


22 Benedictus Dominus,
quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita.

benedico, dixi, dictum, ere = bénir

mirifico, as, are, atum = glorifier, vanter

civitas, atis, f = cité, ville

munio, is, ire, ivi ou ii, itum =  construire un mur, fortifier


23 Ego autem dixi in trepidatione mea:
“ Praecisus sum a conspectu oculorum tuorum ”.
Verumtamen exaudisti vocem orationis meae,
dum clamarem ad te.

trepidatio, onis, f = agitation, désordre, déroute

praecisus, a, um = séparé, retranché

conspectus, us, m = vue

oculus, i, m = œil

verumtamen = mais pourtant

exaudio, is, ire = écouter, exaucer

vox, vocis, f = voix

oratio, onis, f = parole, discours

clamo, as, are = crier


24 Diligite Dominum, omnes sancti eius:
fideles conservat Dominus
et retribuit abundanter facientibus superbiam.

diligo, is, ere, lexi, lectum = choisir, aimer

fidelis, e = fidèle

conservo, as, are = conserver, épargner

retribuo, is, ere, tribui, tributum = donner en échange, rendre, restituer

abundanter = avec largesse

superbia, ae, f = orgueil, insolence; superbus, a, um = orgueilleux, arrogant


25 Viriliter agite, et confortetur cor vestrum,
omnes, qui speratis in Domino.

ago, is, ere, egi, actum = mener, faire

viriliter = d'une manière mâle

conforto, as, are = réconforter

cor, cordis, n = cœur


PSALMUS 31

1 Beatus, cui remissa est iniquitas,
et obtectum est peccatum.

remitto, is, ere, misi, missum = remettre - poenam alicui

iniquitas, atis, f = iniquité

obtego, is, texi, tectum, ere = couvrir entièrement, cacher

peccatum, i, n = faute, action coupable

2 Beatus vir, cui non imputavit Dominus delictum,
nec est in spiritu eius dolus.

imputo, as, are = imputer

delictum, i, n = faute, délit

dolus, i, m = artifice, fourberie


3 Quoniam tacui, inveteraverunt ossa mea,
dum rugirem tota die.

taceo, es, ere, tacui, tacitum = se taire

invetero, as, are = faire vieillir

os, ossis, n = os

rugio, is, ire = rugir

dies, ei, m et f au sing, m au pl = iour cf deus, i, m = dieu


4 Quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua,
immutatus est vigor meus in ardoribus aestatis.

nox, noctis, f = nuit

gravo, as, are = appesantir

converto, is, ere, verti, versum = tourner, retourner, faire passer, traduire

immuto, as, avi, atum, are = changer, modifier, transformer

vigor, oris, m = vigueur, force vitale

ardor, oris, m = feu, flamme, ardeur

aestas, aestatis, f = été


5 Peccatum meum cognitum tibi feci
et delictum meum non abscondi.
Dixi: “ Confitebor adversum me iniquitatem meam Domino ”.
Et tu remisisti impietatem peccati mei.

peccatum, i, n = faute, action coupable

delictum, i, n = faute, délit

abscondo, is, ere, condi ou condidi, conditum = cacher, enfouir

cognosco, is, ere, cognovi, cognitum = chercher à savoir, apprendre

confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester

adversus = adversum = + acc contre

iniquitas, atis, f = iniquité, injustice

remitto, is, ere, misi, missum = remettre - poenam alicui

impietas, atis, f = impiété


6 Propter hoc orabit ad te omnis sanctus in tempore opportuno.
Et in diluvio aquarum multarum
ad eum non approximabunt.

propter hoc = en raison de cela

oro, as, are = prier - oro aliquem libertatem double acc

tempus, oris, n = temps

opportunus, a, um = favorable

diluvium, ii, n = inondation, déluge

approximo, as, are = s'approcher de


7 Tu es refugium meum, a tribulatione conservabis me;
exsultationibus salutis circumdabis me.

refugium, ii, m = refuge, asile

tribulatio, onis, f = tribulation, tourment

conservo, as, are = conserver, épargner

circumdo, as, are, dedi, datum = entourer, cerner, envelopper

exsultatio, onis, f = transport de ioie - exult = exsult


8 Intellectum tibi dabo et instruam te in via, qua gradieris;
firmabo super te oculos meos.

intellectus, us, m = intelligence

do, das, dare, dedi, datum = donner

instruo, is, ere, struxi, structum = dresser, élever, bâtir

gradior, eris, i, gressus sum = marcher, aller, s'avancer

firmo, as, are = rendre ferme, rendre constant

oculus, i, m = œil


9 Nolite fieri sicut equus et mulus,
quibus non est intellectus;
in camo et freno si accedis ad constringendum,
non approximant ad te.

nolo, non vis, nolle, nolui = ne pas vouloir - imp noli, nolite

fio, fis, fieri, factus sum = être fait, se faire, se produire, devenir - emploi impersonnel fit = il arrive que

mulus, i, m = mulet

camus, i, m = licol, carcan

fraenum = fremum, i, n = frein, bride, mors

accedo, is, cessi, cessum, ere = approcher, attaquer, arriver

constringo, is, ere strinxi, strictum = serrer étroitement, lier, enchaîner

approximo, as, are = s'approcher de


10 Multi dolores impii,
sperantem autem in Domino misericordia circumdabit.

dolor,oris, m = douleur

circumdo, as, dedi, datum, dare = mettre autour de


11 Laetamini in Domino et exsultate, iusti;
et gloriamini, omnes recti corde.

laetor, aris, ari, dep = se réjouir

exsulto = exulto, as, are = bondir de joie, exulter, sauter, être transporté d'une passion violente

iustus, a, um = juste

glorior, aris, ari = se glorifier

cor, cordis, n = cœur


PSALMUS 32

1 Exsultate, iusti, in Domino;
rectos decet collaudatio.

exsulto = exulto, as, are = bondir de joie, exulter, sauter, être transporté d'une passion violente

iustus, a, um = juste

rectus, a, um = droit

decet, decere, decuit = impers il convient; pers haec vestis me decet

collaudatio, onis, f = action de louer


2 Confitemini Domino in cithara,
in psalterio decem chordarum psallite illi.

confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester

cithara, ae, f = cithare

psalterium, ii, n = cithare, figuré = chant

decem = dix

chorda, ae, f = corde

psallo, is, ere, psalli = iouer de la cithare


3 Cantate ei canticum novum,
bene psallite ei in vociferatione,

cano, is, ere, cecini, cantum = chanter

canticum, i, n = chant

vociferatio, onis, f = clameurs, grands cris


4 quia rectum est verbum Domini,
et omnia opera eius in fide.

verbum, i, n = le mot, la parole, le récit

opus, operis, n (pl opera) = œuvre, travail

fides, ei, f = confiance, réalisation des promesses, parole tenue


5 Diligit iustitiam et iudicium;
misericordia Domini plena est terra.

diligo, is, ere, lexi, lectum = choisir, aimer

iustitia, ae, f = équité, justice

iudicium, ii, n = jugement, faculté de iuger, discernement, iustice

plenus, a, um = plein


6 Verbo Domini caeli facti sunt,
et spiritu oris eius omnis virtus eorum.

firmo, as, are = rendre ferme, rendre constant, affermir, recréer

caelum, i, n = ciel coel = cael

os, oris, n = bouche

spiritus, us, m = esprit, âme, vie, souffle vital

virtus, utis, f = valeur, courage, bravoure, vertu


7 Congregans sicut in utre aquas maris,
ponens in thesauris abyssos.

congrego, as, are = rassembler en troupeau, réunir

uter, utris, m = outre

mare, is, n = mer

pono, is, ere, posui, positum = poser, établir, instituer, placer, disposer

thesaurus, i, m = trésor

abyssus, i, f = abîme


8 Timeat Dominum omnis terra,
a facie autem eius formident omnes inhabitantes orbem.

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur

commoveo, es, ere, movi, motum = secouer, troubler, émouvoir, déplacer, mettre en mouvement

formido, as, avi, atum, are = avoir peur

inhabito, as, are = habiter dans

orbis, is, m = le globe, le monde, la terre, cercle - orbis terrarum = le globe


9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt,
ipse mandavit, et creata sunt.

mando, as, are = donner en mission

creo, as, are = créer


10 Dominus dissipat consilia gentium,
irritas facit cogitationes populorum.

dissipo, as, are = disperser, dissiper


consilium, ii, n = conseil, délibération, décision


gens, gentis, f = peuple, nation


irrito, as, avi, atum, are = irriter, mettre en colère


cogitatio, onis, f = pensée


populus, i, m = peuple



11 Consilium autem Domini in aeternum manet,
cogitationes cordis eius in generatione et generationem.

aeternitas, atis, f = l'éternité - aeternum adv = pour l'éternité


maneo, es, ere, mansi, mansum = rester, persister


generatio, onis, f = génération



12 Beata gens, cui Dominus est Deus,
populus, quem elegit in hereditatem sibi.

populus, i, m = peuple

eligo, is, ere, legi, lectum = choisir, élire

hereditas, atis, f = héritage - haered = hered


13 De caelo respexit Dominus,
vidit omnes filios hominum.

caelum, i, n = ciel coel = cael

respicio, is, ere, spexi, spectum = tourner les yeux vers, regarder favorablement

filius, ii, m = fils

homo, inis, m = homme


14 De loco habitaculi sui respexit
super omnes, qui habitant terram,

locus, i, m, pl loci = lieu

habitaculum, i, n = demeure

respicio, is, ere, spexi, spectum = tourner les yeux vers, regarder favorablement

habito, as, are = habiter


15 qui finxit singillatim corda eorum,
qui intellegit omnia opera eorum.

fingo, is, ere, finxi, fictum = façonner, former

sigillatim = sigillatim = un à un

cor, cordis, n = cœur

intelligo, is, ere, lexi, lectum = comprendre = intellego


16 Non salvatur rex per multam virtutem,
et gigas non liberabitur in multitudine virtutis suae.

salvo, as, are, avi, atum = sauver

rex, regis, m = roi

virtus, utis, f = valeur, courage, bravoure, vertu

gigas, gigantis, m = géant

libero, as, avi, atum, are = libérer

multitudo, inis, f = multitude, grand nombre


17 Fallax equus ad salutem,
in abundantia autem virtutis suae non salvabit.

fallax, acis, adi = trompeur

salus, utis, f = salut

abundia, ae, f = richesse

salvo, as, are, avi, atum = sauver


18 Ecce oculi Domini super metuentes eum,
in eos, qui sperant super misericordia eius,

oculus, i, m = œil

metuo, is, ere, ui, utum = craindre


19 ut eruat a morte animas eorum
et alat eos in fame.

eruo, is, ere, rui, rutum = arracher, tirer en creusant, découvrir, dévoiler, faire sortir à la lumière

mors, mortis, f = la mort

alo, is, ere, alui, alitum ou altum = nourrir

fames, is, f = faim, famine


20 Anima nostra sustinet Dominum,
quoniam adiutor et protector noster est;

sustineo, es, ere, tinui, tentum = souffrir, endurer, supporter, tenir, résister, tenir bon

adiutor, oris, m = qui aide, aide, adjoint, appui

protector, oris, m = protecteur, défenseur, garde du corps


21 quia in eo laetabitur cor nostrum,
et in nomine sancto eius speravimus.

laetor, aris, ari, dep = se réjouir


22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos,
quemadmodum speravimus in te.

quemadmodum = ainsi que, comme


PSALMUS 41/42

2 Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum,
ita desiderat anima mea ad te, Deus.

quemadmodum = ainsi que, comme

desidero, as, are = désirer, souhaiter vivement

cervus, i, m = cerf

fons, fontis, m = source, fontaine


3 Sitivit anima mea ad Deum, Deum vivum;
quando veniam et apparebo ante faciem Dei?

sitio, is, ire, ivi ou ii, itum = avoir soif

vivus, a, um = vivant

quando = quand ?

venio, is, ire, veni, ventum = venir

appareo, es, ere, ui, itum = apparaître

facies, ei, f = visage, face, forme


4 Fuerunt mihi lacrimae meae panis die ac nocte,
dum dicitur mihi cotidie: “ Ubi est Deus tuus? ”.

lacrima, ae, f = larme - lacryma

panis, is, m = pain

dies, ei, m et f au sing, m au pl = iour cf deus, i, m = dieu

nox, noctis, f = nuit

cotidianus = quotidianus = quotidien, de tous les iours


5 Haec recordatus sum et effudi in me animam meam;
quoniam transibam in locum tabernaculi admirabilis
usque ad domum Dei
in voce exsultationis et confessionis
multitudinis festa celebrantis.

recordor, aris, ari = se rappeler

effundo, is, ere, fudi, fusum = répandre, verser

transeo, is, ire, ivi ou ii, itum = passer d'un lieu dans un autre

locus, i, m, pl loci = lieu

tabernaculum, i, n = tente (où l'on prenait les augures), résidence

admirabilis, e = admirable

vox, vocis, f = voix, son en général

exsultatio, onis, f = transport de ioie - exult = exsult

confessio, onis, f = témoignage, reconnaissance

festum, i, n = jour de fête, solennité

celebro, as, avi, atum, are = célébrer


6 Quare tristis es, anima mea, et quare conturbaris in me?
Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi,
salutare vultus mei et Deus meus.

tristis, e = triste


anima, ae, f = le souffle de vie, l'âme, haleine


animus, i, m = principe de la vie, jugement, désir, volonté, cœur, inclination


conturbo, as, are = troubler, bouleverser


adhuc = jusqu'ici, de plus, en outre


confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester


salutaris, e = qui contribue au salut, bienfaisant, qui donne la santé, efficace, qui sauve


Salutaris, is, m et f = le Sauveur cf Jupiter


salus, utis, f = salut, santé, prospérité, boniour


vultus, us, m = visage, apparence, portrait



7 In meipso anima mea contristata est;
propterea memor ero tui
de terra Iordanis et Hermonim, de monte Misar.

ego ipse = moi-même


contristo, as, avi, atum, are = attrister, affliger, contrister


propterea = à cause de cela


memor, oris, adi = qui se souvient


memoro, as, are = rappeler le souvenir de


Iordanis, Iordanis, m = le Jourdain


Hermoniim = m pl qui signifie les Hermons


mons, montis, m = montagne



8 Abyssus abyssum invocat in voce cataractarum tuarum;
omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierunt.

abyssus, i, f = abîme

invoco, as, are = appeler, invoquer

vox, vocis, f = voix, son en général

cararacta, ae, f = cataracte

gurges, itis, m = tourbillon, eau  profonde et agitée

fluctus, us, m = flot, mouvement d'un liquide

transeo, is, ire, ivi ou ii, itum = passer d'un lieu dans un autre


9 In die mandavit Dominus misericordiam suam,
et nocte canticum eius apud me est: oratio ad Deum vitae meae.

dies, ei, m et f au sing, m au pl = iour cf deus, i, m = dieu

mando, as, are = donner en mission

nox, noctis, f = nuit

canticum, i, n = chant

apud prep = auprès de

oratio, onis, f = parole, discours


10 Dicam Deo: “ Susceptor meus es.
Quare oblitus es mei,
et quare contristatus incedo,
dum affligit me inimicus? ”.

suscipio, is, ere, cepi, ceptum = soutenir

susceptor, oris, m = soutien

obliviscor, eris, i, oblitus sum = oublier

contristo, as, are = rendre triste

incedo, is, ere, cessi, cessum = marcher, s'avancer

affligo, is, ere, flixi, flictum = maltraiter, accabler


11 Dum confringuntur ossa mea,
exprobraverunt mihi, qui tribulant me,
dum dicunt mihi quotidie: “ Ubi est Deus tuus? ”. –

confringo, is, ere, fregi, fractum = mettre en pièces, rompre brutalement, briser

os, ossis, n = os

exprobo, as, are = reprocher, blâmer

tribulo, as, are = presser avec la herse

cotidianus = quotidianus = quotidien, de tous les jours


12 Quare tristis es, anima mea, et quare conturbaris in me?
Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi,
salutare vultus mei et Deus meus.

conturbo, as, are = troubler, bouleverser

confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester


1 Iudica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta;
ab homine iniquo et doloso erue me.

iudico, as, are = juger

discerno, is, ere, crevi, cretum = distinguer

gens, gentis, f = peuple, nation

homo, inis, m = homme

iniquus, a, um = injuste, inique - iniqua condicio = conditions

dolosus, a, um = rusé, trompeur, fourbe

eruo, is, ere, rui, rutum = arracher, tirer en creusant, découvrir, dévoiler, faire sortir à la lumière


2 Quia tu es Deus refugii mei;
quare me reppulisti,
et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus?

refugium, ii, m = refuge, asile

incedo, is, ere, cessi, cessum = marcher, s'avancer

repello, is, ere, reppuli ou repuli, repulsum = repousser

affligo, is, ere, flixi, flictum = maltraiter, accabler


3 Emitte lucem tuam et veritatem tuam;
ipsae me deducant et adducant
in montem sanctum tuum et in tabernacula tua.

emitto, is, ere, misi, missum = faire sortir, lancer, ieter


lux, lucis, f = lumière


veritas, atis, f = vérité


deduco, is, ere, duxi, ductum = mener de haut en bas, faire descendre, amener, conduire hors de


adduco, is, ere, duxi, ductum = conduire vers, amener à


mons, montis, m = montagne


tabernaculum, i, n = tente (où l'on prenait les augures), résidence


4 Et introibo ad altare Dei,
ad Deum laetitiae exsultationis meae.
Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus.

introeo, is, ire, ivi ou ii, itum = entrer, pénétrer

altare, is, n = autel

laetifico, as, are = réiouir, égayer, féconder, rendre joyeux

exsultatio, onis, f = transport de ioie - exult = exsult

confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester

cithara, ae, f = cithare


5 Quare tristis es, anima mea, et quare conturbaris in me?
Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi,
salutare vultus mei et Deus meus.

quare = adv pourquoi ?

tristis, e = triste

conturbo, as, are = troubler, bouleverser

spero, as, are = espérer

adhuc = iusqu'ici, de plus, en outre

confiteor, eris, eri, confessus sum = avouer + acc, manifester

salutaris, e = adi qui donne la santé, qui sauve

vultus, us, m = visage, apparence, portrait


PSALMUS 48

2 Audite haec, omnes gentes;
auribus percipite, omnes, qui habitatis orbem:

audio, is, ire, ivi ou ii, itum = entendre

gens, gentis, f = peuple, nation

auris, is, f = oreille

percipio, is, ere, cepi, ceptum = percevoir, éprouver

habito, as, are = habiter

orbis, is, m = le globe, le monde, la terre, cercle - orbis terrarum = le globe


3 quique humiles et viri nobiles,
simul in unum dives et pauper!

humilis, e = humble

terrigena, ae gen pl terrigenum et terrigenarum m et f = fils de la terre

vir, viri, m = homme

nobilis, e = illustre,  noble

simul = ensemble, en même temps

dives, vitis, adi = riche

pauper, eris, adi = pauvre


4 Os meum loquetur sapientiam,
et meditatio cordis mei prudentiam.

os, oris, n = bouche

loquor, eris, i, locutus sum = parler

meditatio, onis, f = méditation

cor, cordis, n = cœur


5 Inclinabo in parabolam aurem meam,
aperiam in psalterio aenigma meum.

prudentia, ae, f = connaissance de l'avenir, prudence, sagesse

inclino, as, are = fléchir, incliner

parabo, es, f = comparaison, similitude, parabole

auris, is, f = oreille

aperio, is, ire, erui, ertum = découvrir, ouvrir, expliquer, faire connaître

psalterium, ii, n = cithare, figuré = chant

aenigma, atis, n = énigme


6 Cur timebo in diebus malis,
cum iniquitas supplantantium circumdabit me?

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur

dies, ei, m et f au sing, m au pl = iour cf deus, i, m = dieu

calcaneus, i, m = talon = calcaneum, i, n

malum, i, n = malheur, châtiment

iniquitas, atis, f = injustice, iniquité

supplanto, as, are = donner un croc en jambe, tromper, renverser

circumdo, as, are, dedi, datum = entourer, cerner, envelopper


7 Qui confidunt in virtute sua
et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.


confido, is, ere, fisus sum et rarement fidi = se fier à, avoir confiance en, espérer

virtus, utis, f = valeur, courage, bravoure, vertu

multitudo, inis, f = multitude, grand nombre

divitiae, arum, fem pl = richesses, biens

glorior, aris, ari = se glorifier, se vanter


8 Etenim seipsum non redimet homo;
non dabit Deo propitiationem suam.

redimo, is, ere, emi, emptum ou emtum = racheter

propitiatio, onis, f = pardon, rançon, sacrifice propitiatoire


9 Nimium est pretium redemptionis animae eius:
ad ultimum deficiet,

pretium, ii, n = prix

nimium adv = trop, excessivement

redemptio, onis, f = rachat

ultimum adv = pour la dernière fois

deficio, is, feci, fectum, ere = faire défection, abandonner


10 ut vivat usque in finem nec videat interitum.

vivo, is, ere, vixi, victum = vivre

finis, is, m = la limite, le but, la fin


11 Et videbit sapientes morientes;
simul insipiens et stultus peribunt
et relinquent alienis divitias suas.

morior, eris, i, mortuus sum ( part futur = moriturus ) = mourir; mortuus, a, um


sapiens, entis, m = le sage


video, es, ere, vidi, visum = voir


interitus, us, m = mort, destruction


sapiens, entis, m = le sage


morior, eris, i, mortuus sum ( part futur = moriturus ) = mourir; mortuus, a, um


insipiens = déraisonnable


stultus, a, um ( -tior, -tissimus) = sot, insensé


pereo, is, ire perii, peritum = s'en aller, périr, mourir


relinquo, is, ere, liqui, lictum = laisser en arrière, ne pas emmener


divitiae, arum, fem pl = richesses, biens


alienus, a, um = étranger, qui appartient à autrui, ennemi de



12 Sepulcra eorum domus illorum in aeternum;
tabernacula eorum in progeniem et progeniem,
etsi vocaverunt nominibus suis terras suas.

sepulcrum, i, n = sépulcre

domus, us, f = maison

aeternum adv = pour l'éternité

tabernaculum, i, n = tente (où l'on prenait les augures), résidence

progenies, ei, f = descendance, race, descendants

voco, as, are = appeler, nommer

nomen, inis, n = nom

terra, ae, f = terre


13 Et homo, cum sit in honore, non permanebit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.

homo, inis, m = homme

honos et honor, oris, m = honneur

permaneo, es, ere, mansi, mansum = persister, demeurer iusqu'à la fin

comparo, as, are = comparer

iumentum, i, n = bête de somme, de trait, cheval, mulet

pereo, is, ire perii, peritum = s'en aller, périr, mourir

similis, e (lior, illimus) = semblable, ressemblant + gen


14 Haec via illorum, quorum fiducia in semetipsis,
et finis eorum, qui complacent in ore suo.

via, ae, f = la route, la voie

fiducia, ae, f = confiance, assurance

semet = acc et abl de suimet = soi-même - ego ipse = moi-même - tu ipse = toi-même

finis, is, m = la limite, le but, la fin

os, oris, n = bouche

complaceo, es, ere, ui ou itus, sum = plaire à plusieurs, plaire à beaucoup - in +abl = se complaire dans


15 Sicut oves in inferno positi sunt,
mors depascet eos;
descendent praecipites ad sepulcrum,
et figura eorum erit in consumptionem:
infernus habitaculum eorum.

ovis, is, f = brebis

infernus = qui se trouve tout en bas; infernus, m = enfer; inferni loci = pl

pono, is, ere, posui, positum = poser, établir, instituer, placer, disposer

mors, mortis, f = la mort

pasco, is, ere, pavi, pastum = faire paître, mener paître depasco = mener paître

descendo, is, ere, di, sum = descendre

praecipito, as, are, avi, atum = tomber, se précipiter = praecipitans, tis

sepulcrum, i, n = sépulcre

figura, ae, f = la forme humaine, l'aspect extérieur

consumptio, onis, f = destruction, ruine

eorum = gen pluriel

habitaculum, i, n = demeure


16 Verumtamen Deus redimet animam meam,
de manu inferi vere suscipiet me.

verumtamen = mais pourtant

redimo, is, ere, emi, emptum ou emtum = racheter

manus, us, f = main, bras

vere adv = vraiment, véritablement

suscipio, is, cepi, ceptum, ere = soutenir quelqu'un qui tombe, prendre la défense

infernus = qui se trouve tout en bas; infernus, m = enfer; inferni loci = pl


17 Ne timueris, cum dives factus fuerit homo,
et cum multiplicata fuerit gloria domus eius,

timeo, es, ere, ui = redouter, craindre, avoir peur

fio, fis, fieri, factus sum = être fait, se faire, se produire, devenir - emploi impersonnel fit = il arrive que

dives, vitis, adi = riche

facio, is, ere, feci, factum = faire

multiplico, as, are = multiplier, augmenter

18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,
neque descendet cum eo gloria eius.

intereo, is, ire, ivi ou ii, itum = périr

sumo, is, ere, sumpsi, sumptum = prendre

descendo, is, ere, di, sum = descendre


19 Cum animae suae in vita ipsius benedixerit:
“ Laudabunt te quod benefecisti tibi ”,

benedico, is, ere, dixi, dictum = dire du bien de, prononcer des paroles de bonne augure, louer, célébrer

laudo, as, are = louer

benefacio, is, ere, feci, factum = faire du bien


20 tamen introibit ad progeniem patrum suorum,
qui in aeternum non videbunt lumen.

introeo, is, ire, ivi ou ii, itum = entrer, pénétrer

progenies, ei, f = descendance, race, descendants, postérité

pater, tris, m = père

aeternum = adv pour l'éternité

video, es, ere, vidi, visum = voir

lumen, inis, n = lumière


21 Homo, cum in honore esset, non intellexit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.

honos et honor, oris, m = honneur, respect - honoris causa = par respect

intelligo, is, ere, lexi, lectum = comprendre

comparo, as, are = comparer

iumentum, i, n = bête de somme, de trait, cheval, mulet

pereo, is, ii, itum, ire = périr, mourir

similis, e (lior, illimus) = semblable, ressemblant + gen


Suivant (droite)

ACCU EIL


VOYAG ES


PEINT RES


ECRIVAI NS


CURIOSI TES


HISTOI RE


Précédent (gauche)
Suivant (droite)

ACCU EIL


VOYAG ES


PEINT RES


ECRIVAI NS


CURIOSI TES


HISTOI RE


Précédent (gauche)
PSAUMES 1 - 48